28,7 тыс подписчиков
Существует множество профессиональных праздников, но сегодня праздник, который мне особенно дорог — Международный день переводчика. Это праздник людей, без которых не мыслим наш мир. Благодаря переводчикам возможно общение и понимание представителей разных народов. Благодаря им проходит обмен знаниями. Благодаря переводчикам мы знакомимся с искусством разных стран и народов...
Временами даже ошибки переводчиков дарят нам идеи и привносят нечто новое в культуру. Так благодаря переводчикам на свет появились единороги. Невозможно даже сказать, сколько легенд, сказок, произведений искусства появилось благодаря этой ошибке.
А еще в заметке я упомянула ошибку в переводе XVIII века, которая вдохновила меня на один сюжетный поворот в романе "Бог, король и дамы!"
Спросите: "Что это была за ошибка?"
Довольно забавная. И — прежде всего — с королевским шутом Шико в России познакомились ДО того, как об этом написал Дюма, а потом его романы "Графиня де Монсоро" и "Сорок Пять" перевели на русский язык. Первый раз это имя в России узнали еще в XVIII веке. Конечно, тоже благодаря переводу. Но это был перевод не художественной литературы, а перевод мемуаров. В десятитомнике Мемуаров герцога де Сюлли, министра короля Генриха IV, Шико упоминается. Причем он упоминается не только в тексте самих мемуаров, но и в сносках. И вот тут-то и случилась ошибка. Переводчик перепутал латинские буквы и в результате Шико из гасконца превратился в саксонца!
Когда я увидела саксонца Шико в переводном тексте мемуаров, я не поверила своим глазам, неужели?!. Но на всякий случай взялась проверить мемуары по подлиннику. И с облегчением выдохнула: во французском тексте все было в порядке — Шико был гасконцем.
И все же ошибка заставила меня задуматься, а что если... Многие фантастические произведения начинаются с эти слов. А уж если вы пишите альтернативную историю, почему бы и нет...
А сейчас — с днем переводчика нас всех. И да — я тоже переводчик.
между прошлым и будущим
30 сентября 2020
О Вавилонской башне и переводчиках
Как рассказывает Библия, некогда у людей был один язык. Собственно, исследователи с этим согласны, хотя и не с версией того, почему языков стало много. Итак, что рассказывается в Книге Бытия?: И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого....
1 минута
30 сентября 2024