Найти в Дзене
26 подписчиков

Родные стены


😮Нет ничего удивительного в том, что у каждого языка свой культурный слой, своя история и, стало быть, свои идиомы.

Но бывает и так, что одно и то же выражение имеет разный смысл даже на одном языке.

Например, go to the wall - что-то вроде “угодить в стену”.
Можно даже сказать уGOдить.

В британском английском это означает рухнуть, сломаться, т.е. прекратить существование.

After nine months of massive losses the company finally went to the wall - После девяти месяцев крупных убытков компания окончательно рухнула.

В американском английском то же самое означает очень сильно постараться, сделать все возможное, чтобы добиться цели или помочь кому-то.

These guys will go to the wall for you - Эти парни ради тебя готовы в лепешку расшибиться.

Менталитет, однако.

Изучай "Английский дословно"
Родные стены  😮Нет ничего удивительного в том, что у каждого языка свой культурный слой, своя история и, стало быть, свои идиомы.
Около минуты