12 подписчиков
Violet /ˈvaɪə.lət/
Фиолетовый
Где фиалка, мой цветок?
Прошлою весною
Здесь поил ее поток
Свежею струёю?..
Нет ее; весна прошла,
И фиалка отцвела.
Не сомневаюсь, что все вы узнали этот отрывок — все-таки это не абы кто, а Василий Жуковский, знаменитый русский поэт, наставник Пушкина и второй по значимости популяризатор имени «Светлана» после Сталина. Именно цветок фиалка и дала название фиолетовому цвету: и в русском, и в английском.
Чем мне нравится English — одним и тем же словом можно называть разные вещи, для которых в других языках нужны отдельные слова или добавление суффиксов и окончаний. Русское «фиолетовый» — violet, «фиалка» — violet, имя «Вайолет» — Violet. Кстати, имя персонажа Вай (Vi) из крутецкого сериала Arcane (если не смотрели, бегите смотреть) — как раз сокращение от Вайолет. В русской локализации ее могли бы превратить в Фиалку (кратко — Фи) или Виолетту, но, слава божечке, этого не произошло.
Полезная фраза на этот раз будет одна: shrinking violet, дословно «сморщенная, усохшая фиалка». Так говорят про очень робких и стеснительных людей.
Mr. Oink stopped by the book club to pick up his wife — and damn did he look on point in his dark violet suit with a green shirt! // Мистер Хрюк заехал в книжный клуб, чтобы забрать свою жену — и, черт возьми, в темно-фиолетовом костюме и зеленой рубашке он выглядел на все сто!
"Honey, don't just stand there like a shrinking violet, we are meeting the Farts at the restaurant in half an hour" // «Дорогая, что ты замерла, как пугливая лань? Через полчаса мы должны встретиться с Пуками в ресторане».
1 минута
17 декабря 2023