Найти тему
61 тыс подписчиков

«Мастер и Маргарита» (Италия-Югославия):


«Взявшись за постановку фильма по сложному, многоплановому роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита», автор оказался очень далеким от понимания гуманистической идеи произведения и изображаемой в нем эпохи и не только не приблизил роман к миллионам кинозрителей, но дал о нем превратное представление.

Я не сторонник буквалистского подхода в сравнениях фильмов с экранизируемыми книгами. Важна не верность букве, а верность сути. Важно сохранить дух и стиль первоисточника, и в первую очередь авторскую мысль, цель, позицию.
В этом основном и главном фильм настолько разнится с романом М. Булгакова, что говорить об экранизации было бы натяжкой.

 Создается впечатление, что А. Петрович и не стремился вникнуть в сложную, подчас противоречивую художественную ткань романа, что его не интересовали нравственные поиски писателя, что роман стал лишь поводом для того, чтобы позлословить о литературной Москве. Режиссер воспользовался отдельными сюжетными линиями, персонажами романа, что бы противопоставить кругу мыслей писателя свои взгляды, свою концепцию и картину жизни.

С первых же кадров, когда возникает деревянная, заснеженная, похожая на убогую деревню Москва, обнаруживается, что талантливое письмо М. Булгакова подменено лубочными картинками в стиле а-ля рюс.

Старинные соборы, колокольные звон, церковные песнопения, кабаки где герой заливает горе водкой под звуки баяна и протяжных русских песен, — во всем этом взгляд иностранца, не знающего страну и ищущего в ней лишь экзотику.

Однако дело не только в «развесистой клюкве» постановки. Кардинальному пересмотру подверглась философская идея романа, сквозная мысль, пронизывающая и сливающая воедино и современным, и исторический, и фантастический пласты книги.

Раскрывая во всей причудливой полифонии вещи конфликт добра со злом, писатель всем строем своих образов утверждает неизбежность победы добра, обреченность всего того, что враждебно человеческому счастью. В этом сверхзадача и пафос книги.

А. Петрович ставит все с ног на голову. Его фильм — о торжестве зла, о безысходности человеческой судьбы.

Вся сатирическая линия романа, где писатель выводит галерею бездельников, приспособленцев, жуликов, стяжателей, подвергает злому осмеянию глупость, пошлость, ложь, трусость и другие человеческие пороки, искусственно смещена в одну сторону, сведена к обличению язв, якобы разъедающих всю московскую литературную среду. Она подана в духе югославских «черных фильмов» как скопище моральных у**дов и догматиков.

... в Москву 1925 года в угоду предвзятой мысли перенесены литературная «злоба дня», домыслы и слухи, почерпнутые из сегодняшних западных источников. Центром фильма стала пресловутая проблема «свободы творчества», свободы, трактуемой с буржуазно-анархистских позиций.

Здесь роман «препарирован» с удивительной беззастенчивостью. Его сюжет и образы претерпели в фильме такие фантастические метаморфозы, перед которыми бледнеют даже описанные М, Булгаковым забавы и фокусы нечистой силы.

Мастер — скромный и застенчивый ученый, делавший первые шаги на литературном поприще, превращен в маститого драматурга, чуть ли не в трибуна, проповедующего "левые" взгляды на искусство. Вопреки роману, Воланд со своей свитой прибывает в Москву, чтобы защитить драматурга в его идеологической битве. Но обстоятельства борьбы таковы, что сам сатана бессилен ему помочь.

Чтобы выстроить всю эту линию, А. Петрович и его соавторы по сценарию беззастенчиво дописали за Булгакова множество сцен.

В романе, например, нет пьесы, нет генеральной репетиции, где ее запрещают. Нет и заседания «Союза пролетарских писателей», где героя, увещевая и угрожая, уговаривают отказаться от своего произведения. Нет объяснения драматурга с литературным руководством, с критиками, нет гневных филиппик Мастера, изобличающего своих противников.

Все это [выдумка] авторов фильма, от которой за версту несет буржуазными инсинуациями о советской литературе" (Писаревский Д. Пула-72: темы современности // Советский экран. 1972. № 20. С. 18). Полный текст здесь: dzen.ru/...7gs
«Мастер и Маргарита» (Италия-Югославия):  «Взявшись за постановку фильма по сложному, многоплановому роману М.
3 минуты