Найти тему
3502 подписчика

Загадка английской буквы “S” в конце слова. Часть 1. Шаг 59

В самом начале нового курса нашего «ликбеза» мы рассматривали роль добавления конечной латинской буквы “S” для образования множественного числа имени, а также особенности ее произношения во французских и английских словах.
Но этих знаний еще не достаточно. В первую очередь, это касается английского языка. Если знакомиться с названием розы, опираясь только на русский язык, легко сделать неправильные выводы: «кингз»/ - короли, «фишермэнз»/ рыбаки, «поэтс»/поэты... Вот только «Софиз»/ «Софьи». Положим, много Софий? А что делать с «Ингландз»/Англии. Их тоже много?
ЗАПОМНИТЕ правило 1!
Характер начального звука определяемого слова пред “S” на произношение не влияет.
В чем ошибка понимания формы? Первая заключается в том, что ОПИРАТЬСЯ ВСЕГДА НУЖНО НА НАЗВАНИЕ НА ЯЗЫКЕ ОРИГИНАЛА. И никуда от этого не деться.
Рассмотрим пример розы, растущей в моем саду с 2019 г.
SHEILA'S PERFUME/Шейла’с Пэ(р)фьюм/ АРОМАТ (ДЛЯ) ШЕЙЛЫ. Флор., англ., Дж. Шеридан, 1979.
Роза получила сертификат Национального Королевского общества Великобритании, а в 1985 году ее стал представлять именитый питомник Харкнесс. Так началось победное шествие розы по миру. В 1993 -2001 гг. она стала обладателем множества международных наград как лучшая роза флорибунда, включая призы за аромат. Настоящим ее творцом является розовод - любитель, давший лучшей из созданных им роз имя своей жены. Это имя не простое. Оно лидирует среди женских имен не только Старого, но и Нового Света.
Святую, в честь которой дают имя девочкам в католическом мире, чтят и в Православии, начиная с  византийской традиции, но оно не получило широкого распространения. Краткая форма имени Шейла/Шила (ирланд.) восходит к культу святой Цецилии (Кекилия, Сесилия, Чечилия), великомученицы, жившей на рубеже 2-3 вв., а с 15 в. почитаемой церковью в качестве покровительницы религиозной музыки. В Западной Европе к изображению святой Цецилии не раз обращались выдающиеся живописцы с опорой на варианты ее «Жития».
Но вернемся к грамматике английского языка.
ЗАПОМНИТЕ правило 2!
Буква “s”, которую следует писать через апостроф, представляет элемент вышедшего из активного употребления РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА английского слова, но сохранившего притяжательную функцию и значение, отвечающее на вопрос: чей? (для, от) кого?
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! В английском языке эта форма в качестве несогласованного определения  всегда предшествует определяемому слову.
Кусты этой розы посажены у нас по обе стороны в «Садике Роз» и выбраны как первые ароматные биколоры, придающие яркий акцент основному желтому тону.
2 минуты
351 читали