Найти в Дзене
3629 подписчиков

О первом Правиле оформления иностранных названий на русский язык. Шаг 32.

Мы познакомились с названиями почти 100 роз на главных для розоводов иностранных языках. Обратили внимание на то, как должно быть правильно оформлено само слово РОЗА, входящее в состав названия?
ЗАПОМНИМ! На всех языках слово пишется ОДИНАКОВО, но звучит и пишется по-русски ПО-РАЗНОМУ:
немецкий – ROSE; французский – ROSE; английский - ROSE
В русском языке, соответственно: нем. «РОЗЕ»; фр.  «РОЗ»; англ. «РОУЗ»!!!
1.   Uetersener Closterrose/Ютерзенер Клостеррозе/ Роза монастыря Ютерсена. Плет., нем.,Тантау, 2006
Роза названа в честь монастырской церкви бывшего цистерианского (см. ниже) монастыря в г. ЮТЕРСЕН/Uetersen. Германия.
Город славен Розарием, заложенным в 1929 г. В.Кордесом и М.Тантау в ознаменование 700-летия города.
NB! В русском языке название города оформлено письменной традицией по правилам ТРАНСЛИТЕРАЦИИ. (NB!Другие варианты не учитывать!)
NB! uetersen|er, -e – прилагательное «ютерзенерск|ий,-ая» оформляется по правилам ТРАНСКРИПЦИИ. (1-3)
2.   Rose des Cisterciens/Роз де Систерсьен/ Роза Цистерианцев. Флор., фр., Дельбар, 1998
Роза названа в честь 900-летия обители католического ордена монахов-аскетов в г. Сито/Citeaux, Франция.
NB! Служебное слово (кого? чего? кей?: ед. число DE/ «де», мн. -  DES/ «де»!!!
NB! Производное от Citeaux> ед.число Cistercien/Систерсьен/«цистерианец», мн. - Cisterciens/Систерсьен/ «цистерианцы».
В современном фр. языке слог «ci» = «си», но исторически он восходит к латинскому «ци», принятому в оформлении на русский язык терминов и исторических названий. (4-7)
3.   Claire Rose/ Клэр Роуз/ Роза (для) Клэр. Куст., англ, Остин, 1986
Роза названа ее создателем Д.Остином в честь дочери. (8-10)
1 минута
666 читали