Найти в Дзене
«Гарри-поттеризм» как инструмент гибридной войны
Очень точный индикатор умонастроений и общего уровня состояния общества – это, конечно же, социальные сети. Даже если сделать поправку на некую нарочитость той рениксы, что несут появляющиеся в кадре. Тик-Ток...
4 дня назад
Локализация программного обеспечения для международных рынков
Локализация программного обеспечения требует особенно тщательного подхода. Бизнес-приложения, пользовательские программы, мобильные сервисы и компьютерные игры представляют собой сложные продукты, где ошибка в интерфейсе или терминологии может негативно повлиять на пользовательский опыт. Качественная локализация программных продуктов включает: - анализ целевого рынка и определение объёма адаптации ПО; - извлечение всех текстовых элементов, включая интерфейс, системные сообщения, кодовые строки, схемы...
5 дней назад
Переводы, глобализация и сохранение национальной идентичности
Середина ХХ века (1944 год, если быть точными) ознаменовалась появлением такого феномена, как «массовая культура». Хотя «ростки» этого явления начали появляться ещё в годы 20-е. И только в 1944 году социолог из США Д...
6 дней назад
Подводя итоги уходящего года, хотим выразить искреннюю благодарность нашим клиентам!
! Этот год стал для нас периодом развития, новых задач и важных решений, и во многом его результаты были возможны именно благодаря вашему доверию и выбору. Мы ценим каждое сотрудничество, каждую покупку, каждый отзыв и рекомендацию. Внимание к деталям, ответственность и ориентация на качество - это те принципы, которые мы старались подтверждать на практике в течение всего года. Ваша обратная связь помогала нам становиться лучше, точнее и профессиональнее...
1 неделю назад
Постредактирование и эрозия переводческого авторства
Существует убеждение, что переводчик художественного текста должен быть писателем. Ну, или по крайней мере обладать литературным талантом. Или обладать вкусом и чувство СЛОВА. В идеале – сохранять авторскую интонацию, то есть быть своего рода соавтором оригинала при его представлении иноязычному читателю. А теперь представляю реакцию на это утверждение сегодняшних многочисленных, увы, литературных шабашников. «Вывсёврёти, да кто вы такой (такая)!». А ведь делов-то, по их мнению?...
110 читали · 2 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала