Найти в Дзене
🛡️ NDA в переводе: как мы защищаем вашу конфиденциальную информацию в цифровую эпоху
Когда компания передает в бюро переводов финансовый отчет, чертежи нового двигателя или условия слияния с конкурентом, она передает не просто текст. Она передает свои активы. В этот момент главный страх любого собственника: «А что, если эти данные утекут в сеть или попадут в руки конкурентов?» Для нас в бюро переводов защита информации – это не просто строчка в договоре. Это фундамент безопасности, который мы выстраиваем на трех уровнях: юридическом, техническом и человеческом. Каждый наш проект начинается с подписания Соглашения о неразглашении (NDA)...
9 часов назад
✍️ Транскреация: когда переводчику тесно в рамках словаря, и он берет в руки перо копирайтера
Вы когда-нибудь задумывались, почему слоганы мировых брендов звучат так складно на русском? Например, легендарное «Just Do It» от Nike. Если перевести его дословно, получится сухое «Просто сделай это». Смысл ясен, но магия исчезла. Здесь на сцену выходит транскреация – гибрид перевода (translation) и творчества (creation). Это тот самый случай, когда переводчику нужно «убить» оригинальный текст, чтобы родить новый, который будет работать на местном рынке. При обычном переводе наша задача – максимально точно передать смысл...
3 дня назад
🤫 «Ты меня понимаешь?»: 4 привычных жеста, которые за границей считаются оскорблением
Бывало ли у вас такое: вы улыбаетесь, показываете безобидный жест, а в ответ получаете возмущенный взгляд или даже серьезный конфликт? В бюро переводов мы часто напоминаем клиентам: переводить нужно не только слова, но и жесты. Культурный код – штука тонкая. То, что для нас означает «окей» или «класс», в другой стране может быть равносильно грубому ругательству. Чтобы вы не попали в неловкую ситуацию, мы собрали 5 популярных жестов, с которыми стоит быть осторожнее. Для нас это символ того, что всё в порядке...
5 дней назад
Как новый закон о чистоте русского языка коснется бизнеса и обычных граждан
В последнее время заголовки СМИ пестрят новостями о «русификации» и запрете иностранных слов. Кто-то шутит про замену «компьютера» на «счетно-вычислительную машину», а кто-то всерьез переживает за свои рекламные вывески и сайты. Давайте разберем по полочкам и поймем, к чему на самом деле нужно готовиться. Теперь во многих сферах использование иностранных слов недопустимо, если у них есть широкоупотребительные аналоги в русском языке. Список таких «разрешенных» слов будет зафиксирован в нормативных словарях...
1 неделю назад
День наставничества в ЧелГУ: делимся опытом и открываем профессию изнутри
2 марта для нашей команды – особенная дата. В День наставника мы отправились в Челябинский государственный университет, чтобы встретиться со студентами, которые только начинают свой путь в мире лингвистики. Мы презентовали нашу Программу наставничества – проект, которым по-настоящему гордимся. Это не формальная практика «для галочки», а трехнедельное погружение в реальную профессию под руководством действующих специалистов и редакторов. Кем можно работать в переводческой отрасли? Письменным и устным...
2 недели назад
Если нравится — подпишитесь
Так вы не пропустите новые публикации этого канала