Английский завтрак с Антониной
8556
подписчиков
Этот канал про английский язык, английские идиомы, английскую грамматику, разговорные английские фразы для общения.…
Happy New Year, dear students! 🎄🎄🎄
For the record - популярная английская идиома
Очень часто я встречаю эту фразочку на просторе английского интернета - и в фильмах, и в сериалах, и в интервью! Пора бы нам обратить на неё внимание! И как же криво её часто переводят на русский язык - "для официального оглашения", ну что это такое, разве мы вообще по-русски так говорим? Да нет же! Ещё один вариант - "для занесения в протокол". Тут можно тихонько похихикать и поискать вариант получше. Может, "к сведению"? Ну это звучит уже как-то поадекватнее. Дело в том, что фраза эта пришла из области юриспруденции, что объясняет такие пафосные фразочки...
Частые ошибки в английском - I'm totally agree
Ещё одна ошибка, которую я слышу постоянно! Причина, по которой очень многие повторяют эту ошибку, таится в том, что в русском языке предложение "Я согласна" строится по схеме местоимение + прилагательное. Соответственно, по аналогии люди пытаются построить подобное предложение на английском. И так как там при использовании прилагательных нужен глагол связка to be, вот он и появляется в предложении. Как итог имеем I'm agree. Однако, в английском...
Сравнительная степень в английском - частые ошибки
Как мы любим всё сравнивать, а психологи твердят, что сравнивать можно только себя с собой вчерашним! Тем не менее сравнения нас окружают со всех сторон! Ну и раз уж мы сравниваем, давайте делать это правильно! It is a key. Это ключ. No, much more better. It is a drawing of a key. Намного более лучше. Это рисунок ключа. Пример из фильма Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest (Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца). И что же здесь не так? По переводу Вы уже видите, что есть тут что-то лишнее! Именно! Нам не нужно слово more, то есть правильно просто сказать "much better"...
Pull yourself together, fall apart - английские идиомы
Поговорим сегодня о двух идиомах, имеющих противоположное значение! Pull yourself together и fall apart - собрать себя и развалиться. На следующем скриншоте эти образные фразочки встречаются в одном предложении! И как интересно оно звучит в результате! Pull yourself together означает взять себя в руки, собраться с духом. Как будто собираешь себя по кусочкам! В обоих случаях это чаще всего про эмоции! Во фразе может использоваться любое возвратное местоимение, не только youself...
Copy that - популярная английская идиома, разговорный английский
Вот эта английская фразочка часто сбивает с толку, когда первый раз с ней сталкиваешься. Дословно можно перевести как "копирую то", какая-то ерунда, правда? Copy означает "копировать, списывать, подражать", и ни одно из этих значений тут не клеится. Потому что означает эта фраза "вас понял". То есть она часто используется военными и спецслужбами, но постепенно перекочевала и в речь людей не в профессии. - Gibson, Herrera, you take the lower floors plus basement. - Гибсон, Эррера, вы берете на себя нижние этажи и подвал...
Эмоции на английском - ouch, yuck, whoa, популярные междометья
Эмоции в себе зажимать нельзя! А что если мы где-нибудь за границей на секретном задании и не хотим, чтобы нас раскусили? Придётся изучить английские междометья! Ну что ж, поехали! Самые простые типа oh, ah и oops, я думаю, вы знаете! Давайте рассмотрим чуть посложнее! Произносится примерно как [ауч], а используется в основном, когда вам больно. Ouch! Something has bitten me! - Ау! Меня что-то укусило! Ow! Ouch! That's hot! - Ау! Ой! Горячо! Девушка прикоснулась к металлической части пожарной машины и обожгла руки...
Music to my ears - популярная английская идиома
Некоторые английские идиомы можно легко понять, потому что образ в них либо для нас знаком и в русском языке он повторяется, либо он очень понятен. Однако, порой сами мы так не скажем! Поэтому продолжаю вас знакомить с интересными фразами, которые носители английского часто вкручивают в свою речь! Итак, music to my ears - музыка для моих ушей. Говорим ли мы так по-русски? Я не говорю, а вы? Тем не менее в английском это очень популярная идиома,...
Начинается английский в школе - как не сойти с ума
Сегодня поговорим об английском в школе у детей во втором классе. Вообще иностранный язык вызывает у многих шок, потому что для неподготовленного человека - это как речь инопланетян. Благо сейчас мы живем в такой период, что практически ни для кого не новость, что где-то люди говорят на английском. А иногда не где-то, а очень даже прямо с тобой на отдыхе в Турции. Что касается английского в школе главный совет родителям - подготовьте своего ребенка немного до того, как ему придется столкнуться с этим самостоятельно на уроке...
Как тренировать английский в Турции
👀 Сейчас мы в Турции. И здесь, надо сказать, очень удобно тренировать разговорный английский. Единственное, что может помешать - это ваше стеснение. Так что, развивайте свои социальные навыки, знакомьтесь, общайтесь. Обычно в различных отелях в Турции есть много людей из разных стран. На английском почти все говорят, поэтому легко пообщаться именно на этом интернациональном языке. ⚡️ Например, позавчера мой муж пообщался на английском языке с поляком. И надо сказать, что уровень английского у моего мужа не особо-то высокий, но тем не менее люди смогли пообщаться и получили удовольствие...
Как заказать коктейль на английском как носитель!
Продолжается пора отпусков и если вам хочется немного расслабиться и заказать не маргариту у бармена в 100500 раз, то эта статья как раз будет кстати! Большая часть коктейлей по-русски звучит так же как и по-английски и уверена, они вам знакомы - margarita, pina colada, mai tai, cosmopolitan, martini, mojito, manhattan и др. Сегодня я подкину вам несколько полезных фразочек, которыми вы можете украсить свой заказ. "I'll take a scotch on the rocks...
Английский в отпуске
Отдых за границей становится ещё приятнее, когда ты можешь выпендриться своим английским! Вот вам несколько полезных фраз, которые понадобятся каждому! Тут, конечно, коктейль можно заменить на другие варианты: a glass of wine - бокал вина, a glass of beer - стакан пива. А, может, кому-то нужно что-то покрепче? A shot of whiskey? Шот виски, например? Ну или отдыхаем скучно культурно - a glass of juice (стакан сока). Если вы отдыхаете не в большом городе, понадобится следующая фраза: Главное не только...
