Найти в Дзене
Pull a rabbit out of a hat - фраза на английском
🎩А вы верите в чудеса? Нет-нет, не в те, где вдруг звонит бывший с извинениями (это уже фантастика 😅), а в настоящие — где человек делает что-то невозможное, неожиданное, прям магию какую-то! Вот тогда англичане и говорят: “Pull a rabbit out of a hat” 🐇 Дословно выходит — «вытащить кролика из шляпы». И вы такие: «Ага, я видел, фокусник так делал!» Вот именно! 🎩✨ Немного истории (🔥это интересно!) История этой фразы идёт прямиком из XIX века. Впервые её придумал иллюзионист Луи Комте — именно он вытащил белого кролика из цилиндра на сцене и поразил публику...
2 месяца назад
Английский сленг в русском
Вот ТЫ сходу сможешь ответить на вопрос «Что такое РОФЛ»⁉️ Или «Что такое КРИНЖ»⁉️😄 «А что такое ИНСАЙТ»⁉️ Или «что такое ФЛЕКСИТЬ»⁉️😉 Если ты знаешь все эти слова, то ты красавчик!👍🤩 (ну или красотка!) Они все пришли к нам из английского, давайте же разберём что они означают на самом деле, и почему у нас так часто их употребляют!👇 🥳Мы сегодня учим 2 в 1 (русский сленг и английские слова!) (КОМБО! 🇷🇺🇬🇧) Ну что, поехаааали!🤩 👇👇👇 «КРИНЖ» - это что-то мерзкое или противное. Что заставляет тебя вздрагивать от отвращения...
2 месяца назад
In a pickle - фраза на английском
Вот скажите мне, кто из вас знает ЧТО ТАКОЕ пикули?? Да-да, именно пИкули, а не пикУли!😂🙈 (кто не в теме и тоже прочитал как я в первый раз «пикУли», когда начала писать этот пост - ставьте 💜😄, мы с вами, товарищи 👍) Сегодня мы говорим о так называемых «пикулях»🙉😀 Кто не в теме ещё, это маринованные овощи (чаще всего огурцы 🥒). 🇬🇧 Кстати, в английском это слово «pickle»- переводится как маринад, соленья и т.п. В принципе, логично 👍 Сегодняшняя фраза у нас звучит как 👉 «in a pickle» Чаще всего она употребляется с глаголом to be...
2 месяца назад
Bite the bullet - фраза на английском
Когда последний раз вы делали что-то неприятное, но неизбежное? Например, шли к стоматологу, писали экзамен или наконец-то открывали сообщение от начальника с надписью «нужно поговорить» 😅 Вот в такие моменты самое время вспомнить английскую фразу “Bite the bullet” Разберем ее дословно по традиции. Bite - кусать The bullet - пуля WTF? «кусать пулю»??? Такой вот дословный перевод...НО Но смысл не в том, что кто-то решил пожевать боеприпасы от скуки 😄 Эта идиома означает "смириться с чем-то неприятным, но необходимым, собрать волю в кулак и сделать это"...
3 месяца назад
The elephant in the room - фраза на английском
🐘Представьте: сидите вы с друзьями, болтаете, все мило улыбаются, но в воздухе повисла тема… о которой никто не хочет говорить. Вот она — the elephant in the room! Дословно — «слон в комнате» Но погодите! Какой ещё слон?!🤔 Представьте, вы заходите в комнату, а там стоит огромный слон. Все его видят, но делают вид, что ничего необычного не происходит. Типа «норм, это просто слон, проходите, садитесь, чай нальёте?» 😂 Вот именно это и есть смысл идиомы — все знают о проблеме, но никто не хочет её обсуждать...
3 месяца назад
Indian summer - фраза на английском
Do you like Indian summer? 🇮🇳 Вы думаете,что я у вас спрашиваю про то,нравится вам лето в Индии или нет? А вот и не угадали!😀Сегодня для вас я подготовила супер-хитрую идиому,которую обязательно нужно знать! А то спросят подобное,а вы начнете рассказывать про прекрасные индийские летние вечера)) Эх, а почему бы и нет? :-) 🇬🇧 Выражение «Indian summer» к Индии не имеет никакого отношения и переводится как «бабье лето». ☀️ Почему называется именно «индийское лето»? Ну почему не европейское? Австрийское?...
3 месяца назад
Be a peach - фраза на английском
«Ты мой пэрсик»... 🍑 Вы когда-нибудь так говорили?😀 Ну или хотя бы слышали такое выражение?😆 А? Ну-ка признавайтесь! 🇬🇧🔥 Сегодня у меня для вас классная идиома «Be a peach». Если разобрать по словам, то переводится как «быть персиком». 🙃 Ну а что? Все понятно,в русском мы тоже так говорим 🇷🇺 И в русском это положительное значение,как и в английском 🇬🇧 Если про вас сказали «You’re a peach!», это значит, что вы очень удивительный и классный человек!👍 Прям душечка!🥰😃 🍑Пример: 🇬🇧 Kate...
3 месяца назад
The dog days - фраза на английском
Сегодня поговорим об очень «жарком» выражении в английском! 🌞 😎 Встречайте новенькое разговорное выражение «The dog days». Ваши варианты перевода на русский? Пишите ниже👇 Если дословно, то получается «собачьи дни» 😂 «Дни собаки»...😆 👌На самом деле фразу «the dog days» мы употребляем, когда говорим о самых жарких днях лета. «Летний зной», «Летняя жара» и т.п.👈 🙂Вот такой необычный перевод. Сначала становится непонятно,почему же они «собачьи»?!🤷🏼‍♀️ А не «кошачьи», «лягушачьи»-кстати,было...
3 месяца назад
Chew the fat - фраза на английском
На сегодня у нас выражение-бомба! 🔥 А этот милаха на картинке поможет тебе его запомнить!😂 Как нам перевести нашу сегодняшнюю идиому «chew the fat»? 👉По словам «chew»-жевать, «the fat»-жир. Уже есть варианты перевода? Что за фраза такая «жевать жир»?!!!🤪😆😆 Что за...!??🤪 Как ВООБЩЕ можно его жевать?!😀Что за бред?! Срочно пиши первое,что приходит на ум! Свой вариант перевода! ------------------ 🇷🇺 Короче, расшифровываю.👇 Фраза переводится всего-то как «сплетничать,точить лясы,перемывать кости»...
3 месяца назад
Фразы Шекспира 16 века в английском
“To be or not to be, that is the question...” (Быть или не быть,вот в чем вопрос..) ☝️Сегодня мы поговорим о Шекспире)) До сих пор помню эти и другие строки из Гамлета, который мы учили на парах по английскому в университете 🤪 Эх, были литературные времена! Язык меняется постоянно,это факт.😎 И если ещё много лет назад (нас заставляли говорить слово «ученик», как pupil, помните?😀), то сейчас на тебя посмотрят,как на сумасшедшего, если ты скажешь по-английски «I’m a pupil»-по типу «Я ученик»...
3 месяца назад
Самые сложные слова в английском
Привет 👋 Как вам это чудо на моей картинке?😀 Он удивляется так же,как сейчас удивляться будете вы! Почему? Да потому что сегодня мы будем произносить самые сложные слова в английском! 🇬🇧 Готовы? Встречаем первое слово,которое вам будет сложно произнести!👇 Кстати, за транскрипцию лайк от вас❤️ 1️⃣ Anaesthetist [əˈniːsθətɪst] - анестезиолог Ну как вам? Давайте-Давайте вслух и несколько раз скажите! И не забудьте сделать правильный межзубный звук [θ] 😆 И про ударение не забудьте! Оно на втором слоге!👌😉 ...
3 месяца назад
Over my dead body - фраза на английском
Hi👋 Сегодня пост посвящается всем тем, кто любит максимально простые фразы на английском, которые переводятся дословно с русского безо всяких заморочек, догадок, логических цепочек и всяких бла-бла-бла 😀 Встречайте выражение «Over my dead body» 👈 Вместо местоимения my, можем подставить абсолютно любое местоимение (his, her, our, your, their) А теперь самое интересное, разбираем по словам 👇 Если ты уже разобрал(а) все и понял(а),скорее пиши ниже какая фраза у тебя получилась в итоге! Проверь...
3 месяца назад