Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Кабанов // Чтение

Пиноккио — Буратино: счет 1:100 в пользу нашего хулигана

Давайте честно: если бы сегодня Алексей Толстой пришел со своим «Золотым ключиком» в приличное издательство, его бы, скорее всего, выставили за дверь с криками «Плагиат!» и угрозами отсудить последние штаны. Взять чужую культовую сказку, переписать ее на свой лад и выдать за свое - стартап, прямо скажем, сомнительный. Недавно мы уже разбирали Волкова с его «Волшебником Изумрудного города», который провернул похожий трюк с Баумом. Но Толстой пошел еще дальше. В 1936 году он выпустил книгу, которая формально была кавером на итальянского «Пиноккио» Карло Коллоди, а по факту устроила оригиналу жесткую литературную измену. В 2026 году деревянному хулигану исполняется ровно 90 лет. И вот парадокс: у нас от оригинального «Пиноккио» детей до сих пор прошибает холодный пот (и чуть ниже мы разберем, почему), а наш Буратино стал культовым национальным супергероем. Как так вышло, что «копия» оказалась роднее и круче великого оригинала? Вот 5 причин, почему советский «заем» у итальянцев стал гениа
Оглавление

Давайте честно: если бы сегодня Алексей Толстой пришел со своим «Золотым ключиком» в приличное издательство, его бы, скорее всего, выставили за дверь с криками «Плагиат!» и угрозами отсудить последние штаны. Взять чужую культовую сказку, переписать ее на свой лад и выдать за свое - стартап, прямо скажем, сомнительный.

Недавно мы уже разбирали Волкова с его «Волшебником Изумрудного города», который провернул похожий трюк с Баумом. Но Толстой пошел еще дальше. В 1936 году он выпустил книгу, которая формально была кавером на итальянского «Пиноккио» Карло Коллоди, а по факту устроила оригиналу жесткую литературную измену.

В 2026 году деревянному хулигану исполняется ровно 90 лет. И вот парадокс: у нас от оригинального «Пиноккио» детей до сих пор прошибает холодный пот (и чуть ниже мы разберем, почему), а наш Буратино стал культовым национальным супергероем. Как так вышло, что «копия» оказалась роднее и круче великого оригинала?

Вот 5 причин, почему советский «заем» у итальянцев стал гениальным шедевром, а не позором.

1. Философия жизни

Коллоди написал жесткую инструкцию по дрессировке детей: веди себя смирно, учись до посинения, работай на дядю - и тогда, может быть, Голубая Фея сделает тебя нормальным. Толстой посмотрел на это уныние и сказал: "Ну уж нет"

А что делает Буратино? Алексей Толстой перевернул всё с ног на голову. Буратино категорически отказывается продавать свою индивидуальность. Он:

плюет на скучные уроки Мальвины;
продает азбуку ради билета в театр;
ни секунды не желает становиться человеком!

Буратино абсолютно счастлив быть деревянной куклой. Вместо того чтобы «исправиться» и стать послушным обывателем, он поднимает бунт, спасает друзей и открывает собственный театр. Для российского менталитета этот образ веселого, не идеального бунтаря, который побеждает систему не зубрежкой и покаянием, а смекалкой и верностью себе, оказался невероятно близок.

«Приключения Пиноккио», 1883 год, иллюстратор Энрико Маззанти. Источник: http://ziranov.ru/up/index.php?newsid=4028
«Приключения Пиноккио», 1883 год, иллюстратор Энрико Маззанти. Источник: http://ziranov.ru/up/index.php?newsid=4028

2. Характер героя

Если вы рискнете открыть оригинал Коллоди во взрослом возрасте, у вас зашевелятся волосы. Пиноккио — тот еще малолетний преступник...С первых страниц он совершает по-настоящему жестокие поступки. Например, едва научившись ходить, он сбегает из дома, из-за чего папу Джеппетто сажают в тюрьму.

Чуть позже он деревянным молотком насмерть убивает Говорящего Сверчка просто за то, что тот дал ему мудрый совет. Он постоянно врет, из-за чего его нос раздувается до неприличных размеров. Пиноккио вызывает жалость, но почти никогда — искреннюю симпатию.

Буратино совершенно другой тип. Да, он озорник, хвастун и непоседа, но в нем нет ни капли злобы. Он не убивает Сверчка (тот отделывается легким испугом и благополучно доживает до финала). Главное качество Буратино — его потрясающее благородство и верность дружбе. Он без раздумий бросается на выручку Пьеро, защищает Мальвину и готов отдать жизнь за папу Карло. Он не занудствует, не занимается моральным самобичеванием, а просто идет напролом ради тех, кого любит.

[Первое издание] Толстой, А. Золотой ключик или Приключения Буратино / рис. Б. Малаховского. Л.: Ленинградское отд. изд. «Детская литература», 1936. Источник: https://www.litfund.ru/auction/174/235/
[Первое издание] Толстой, А. Золотой ключик или Приключения Буратино / рис. Б. Малаховского. Л.: Ленинградское отд. изд. «Детская литература», 1936. Источник: https://www.litfund.ru/auction/174/235/

3. Атмосфера сказки

Книга Карло Коллоди — это суровая европейская дидактика, замаскированная под детскую сказку. Она буквально пропитана болью, насилием и смертью.

В оригинале Пиноккио подвергается изощренным садистским пыткам. Кот и Лиса вешают его на дубе, и кукла долго качается на ветру «как мертвая», пока его не спасает Фея. Сама Фея с голубыми волосами впервые предстает перед ним как «мертвая девочка, которая ждет, когда за ней приедет гробик». Пиноккио сжигают ноги на жаровне, его бросают в тюрьму, на него надевают собачий ошейник. Мораль Коллоди проста и сурова: не будешь слушаться родителей — сгниешь в канаве.

Алексей Толстой безжалостно вычистил весь этот готический мрак. Он превратил жуткую притчу в яркую, пахнущую луком и теплым домашним очагом итальянскую комедию дель арте. У Толстого даже злодеи получились карикатурными и обаятельными. Карабас-Барабас, хоть и машет плеткой, в глубине души смешон и труслив, а Кот Базилио и Лиса Алиса — классическая пара незадачливых мошенников, вызывающая скорее улыбку, чем ужас. Толстой подарил советским детям атмосферу праздника, тайны и золотого ключика, запертого в каморке под старым холстом.

-4

4. Жестокий троллинг

Пока Карло Коллоди писал универсальную нравоучительную притчу, Алексей Толстой устроил грандиозный сеанс литературного и театрального троллинга своих современников. «Золотой ключик» — это зашифрованная сатира на культурную элиту Серебряного века, которую взрослый читатель считывает на раз-два:

Карабас-Барабас — это злая карикатура на Всеволод Мейерхольда. Великий режиссер-новатор славился деспотичным стилем работы. Он относился к актерам как к безвольным марионеткам (его знаменитая система «биомеханики»). Мейерхольд носил длинный шарф, концы которого прятал в карман (как Карабас — бороду), и во время репетиций держал на столе свисток и пистолет (в сказке — плеть-семихвостка).

Пьеро — это прямая и безжалостная пародия на поэта Александра Блока. Его заунывные стихи о Мальвине («Лишь девочка Мальвина подруга дней моих...») — издевательская стилизация под блоковский культ Прекрасной Дамы.

Мальвина — это образ душной салонной интеллигенции (в которой угадывали жену Блока Любовь Менделееву), пытающейся безуспешно воспитывать бунтующий рабочий класс в лице Буратино.

Папа Карло и Джузеппе (Сизый Нос) — вечно спорящие отцы-основатели МХАТа Станиславский и Немирович-Данченко.

Такой глубокий, циничный и невероятно смешной второй слой сделал книгу Толстого интересной не только для детей, но и для взрослых. Это не просто сказка — это памятник эпохе великих театральных баталий.

-5

5. «Советская мечта» против «западного индивидуализма»

Для итальянского читателя история Пиноккио — это история личного успеха через самоограничение. Работай, учись, копи деньги, будь хорошим — и ты получишь награду. Классическая капиталистическая мечта в красивой обертке.

Толстой предложил нашему читателю совершенно иную, коллективистскую мечту. Буратино не пытается выбиться в люди в одиночку. Его сила в том, что вокруг него собирается команда единомышленников — угнетенных кукол. Они устраивают забастовку, побеждают Карабаса сообща и строят свой собственный бесплатный театр, где каждый может творить свободно. Это гимн дружбе, солидарности и справедливости.

Итог: почему Буратино победил?

Алексей Толстой совершил то, что сегодня называют «гениальным импортозамещением». Он взял сухую, пугающую и чуждую нашему менталитету итальянскую дидактику и превратил ее в жизнерадостный, вечно молодой гимн свободе, дружбе и творчеству.

Именно поэтому унылый Пиноккио остался для нас чужаком, а наглый деревянный мальчишка с длинным носом уже 90 лет заставляет нас хором подпевать: «Ска-жи-те, как его зо-вут?..»

А как вы относитесь к такому "творчеству" Толстого? Это гениальное переосмысление, которое спасло скучную сказку, или все-таки банальное воровство, которое в наши дни назвали бы плагиатом? Какая сказка вам ближе?