Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
английский контекст

«Примерно» по-английски: вместо точных цифр

Наверняка только обухом бьют. Из этой статьи вы узнаете, какие английские выражения используются для приблизительного количества, как говорят на американском и британском английском и при чём тут бейсбол. Примеры в статье построены вокруг Джека Воробья — персонажа фильмов «Пираты Карибского моря» в исполнении Джонни Деппа. Капитан, который никогда не даёт точных ответов и всегда оставляет пространство для манёвра. Самые общие слова, которые уместны почти в любой ситуации. About [əˈbaʊt] — самое распространенное выражение для приблизительного количества или числа, отличающихся совсем немного от истинного. The treasure is about a day's sail from here. Maybe less. — Сокровище примерно в одном дне плавания отсюда. Может, меньше. Around [əˈraʊnd] — разговорное выражения для приблизительного количества времени, количества или числа. I'll be back around midnight. Or dawn. It depends. — Я вернусь около полуночи. Или на рассвете. По обстоятельствам. Approximately [əˈprɒksɪmətli] — формальное вы
Оглавление

Наверняка только обухом бьют.

Из этой статьи вы узнаете, какие английские выражения используются для приблизительного количества, как говорят на американском и британском английском и при чём тут бейсбол.

Примеры в статье построены вокруг Джека Воробья — персонажа фильмов «Пираты Карибского моря» в исполнении Джонни Деппа. Капитан, который никогда не даёт точных ответов и всегда оставляет пространство для манёвра.

Обычные выражения в контексте погрешности

Самые общие слова, которые уместны почти в любой ситуации.

About [əˈbaʊt] — самое распространенное выражение для приблизительного количества или числа, отличающихся совсем немного от истинного.

The treasure is about a day's sail from here. Maybe less. — Сокровище примерно в одном дне плавания отсюда. Может, меньше.

Around [əˈraʊnd] — разговорное выражения для приблизительного количества времени, количества или числа.

I'll be back around midnight. Or dawn. It depends. — Я вернусь около полуночи. Или на рассвете. По обстоятельствам.

Approximately [əˈprɒksɪmətli] — формальное выражение для приблизительного количества или числа. От латинского approximare: ad — «к» + proximus — «ближайший».

The Pearl can carry approximately 50 crew members. If they're not too fat. — «Жемчужина» может вместить приблизительно 50 членов команды. Если они не слишком толстые.

Частые выражения в контексте погрешности 

Выражения с более конкретной ролью.

(Somewhere) in the neighbourhood of [ɪn ðə ˈneɪbəhʊd əv] — идиома для приблизительного значения, которое находится в определённых пределах. Буквально neighbourhood — это район, место вокруг дома или улицы, где живут люди. В переносном смысле — близость к чему-то. Кстати, согласно The American Heritage Dictionary of Idioms, этому выражению уже более двух веков — оно появилось в середине XIX века. По прежнему актуально в британском английском в формальных контекстах.

The harbour is in the neighbourhood of Port Royal. Unless I'm mistaken. — Гавань находится в районе Порт-Ройала. Если я не ошибаюсь.

(Somewhere) in the region of / in the region of [ˈsʌmweər ɪn ðə ˈriːdʒən əv] — формальное выражение для приблизительного диапазона, в котором находится конкретное число. Это относительно новое выражение (зафиксированное с 1961 года), пришедшее на смену somewhere in the neighbourhood of в американском английском.

The Black Pearl is worth somewhere in the region of a million gold coins. — «Чёрная Жемчужина» стоит в районе миллиона золотых монет.

In the ballpark of [ɪn ðə ˈbɔːlpɑːk əv] — разговорное образное выражение для приблизительности, которой вполне достаточно для дальнейших действий. Ballpark — это стадион для бейсбола. Если мяч прилетает в пределы поля (in the ballpark), он все еще в игре и команда играет. Если он улетает за пределы стадиона (out of the ballpark), то игра окончена, мяч — все.

We're looking at a journey of about a month, maybe in the ballpark of 30 days. — Мы рассматриваем путешествие примерно на месяц, где-то в районе 30 дней.

Give or take [ɡɪv ɔː teɪk] — разговорное выражение о приблизительном количестве  с указанием (или предупреждением) о возможной погрешности.

I've sailed these waters for, give or take, 20 years. Or 30. — Я плавал в этих водах, плюс-минус, лет 20. Или 30.

Roughly [ˈrʌfli] — выражение для неточного округления. От словосочетания rough estimate — примерный подсчет на глаз.

We've got roughly three days before the Navy catches up. — У нас есть примерно три дня, прежде чем флот нас нагонит.

Редкие выражения в контексте погрешности

Не самые популярные выражения, которые могут оказаться полезными:

or so [ɔː səʊ] — разговорное выражение, которое указывает на приблизительное количество, допуская отклонение в любую сторону. Всегда ставится после числа. Вместо него чаще говорят about или around перед числом;

circa [ˈsɜːkə] — литературное выражение, которое указывает на приблизительное время, обычно год. Только с историческими датами. Вместо него почти всегда говорят about или around;

more or less [mɔːr ɔː les] — выражение, которое указывает на приблизительное количество с возможной погрешностью. Часто означает «в целом». Вместо него чаще говорят roughly или about;

some [sʌm] — устаревшее выражение для указания на приблизительное количество. Ставится перед числом. Вместо него почти всегда говорят about или around. Это не значит, что слово some устарело — только это его значение, которое потеснили about и around.

***

Как часто вы говорите «примерно» в жизни? Расскажите на английском о случае, когда приблизительность спасла ситуацию — или, наоборот, подвела.