Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Свидетели Миллбрука Глава 7 План Фредди

— Что делать, Род, что же теперь будет? – Фредди ходил по комнате. Его руки искали, чем бы заняться. В этих дурацких шортах нет карманов. Он взял со стола карандаш и покрутил в пальцах. — Почему Сара? Что происходит? — Ничего, Фредди, – мрачно ответил Роджер. — Ты позвонил Заку? И положи этот карандаш В глазах рябит. — Да. Он не спал всю ночь. — Просьбу о карандаше Фредди проигнорировал. — Оно и понятно. Мы все с трудом уснули. — А что если и в Миллбруке начали пропадать люди? Как в Грейсоне, — предположил Фредди. Уселся за стол и набрал номер Сидни. — Кому звонишь? – спросил Род. Ему нужен был ответ сейчас, потому что он сам не понимал, как помочь, как найти Сару и как жить с мыслью, что Миллбрук уже не безопасный город. — Алло, Сидни! – Роджер, поджав губы, вздохнул, когда Фредди назвал имя девчонки. — Да, это я. Не нашли? Нет? А что говорят? Хорошо. Приходи. Зак тоже будет. — Что она сказала? – полюбопытствовал Род. — Сказала, что отцу позвонили, и он уехал. Но не в Грейсон. А на

— Что делать, Род, что же теперь будет? – Фредди ходил по комнате. Его руки искали, чем бы заняться. В этих дурацких шортах нет карманов. Он взял со стола карандаш и покрутил в пальцах. — Почему Сара? Что происходит?

— Ничего, Фредди, – мрачно ответил Роджер. — Ты позвонил Заку? И положи этот карандаш В глазах рябит.

— Да. Он не спал всю ночь. — Просьбу о карандаше Фредди проигнорировал.

— Оно и понятно. Мы все с трудом уснули.

— А что если и в Миллбруке начали пропадать люди? Как в Грейсоне, — предположил Фредди. Уселся за стол и набрал номер Сидни.

— Кому звонишь? – спросил Род. Ему нужен был ответ сейчас, потому что он сам не понимал, как помочь, как найти Сару и как жить с мыслью, что Миллбрук уже не безопасный город.

— Алло, Сидни! – Роджер, поджав губы, вздохнул, когда Фредди назвал имя девчонки. — Да, это я. Не нашли? Нет? А что говорят? Хорошо. Приходи. Зак тоже будет.

— Что она сказала? – полюбопытствовал Род.

— Сказала, что отцу позвонили, и он уехал. Но не в Грейсон. А на какую-то базу. Говорит сейчас приедет.

— У неё тоже велосипед? — спросил друга.

— У неё, – Фредди пожал плечами, понимая, что если Роджер увидит её транспортное средство, то сдохнет от зависти. — У неё «Веспа».

— Скутер? – присвистнул Род. — Офигеть. То, что она на колёсах — это круто.

Фредди скрестил толстые руки на груди. Ребро не болело и теперь ему не хватало привычных движений. Смотрел на друга и не понимал: «Знаю я тебя Родди или нет? Что ты думаешь, насчёт Сидни? И неужели ты больше не станешь меня третировать по её поводу?»

Через десять минут приехал Закари. Вымотанный и осунувшийся он почти ввалился в дом Маккарти. Благо его не видела мать Фреда, потому что все в городе сейчас занимались поисками, особенно те, кто знал Моррисонов и их детей.

Сидни примчалась следом. Оставила белую «Веспу» у дома Маккарти, который теперь напоминал штаб. У входа велосипеды мальчиков и скутер девчонки. «Мама бы точно удивилась, или, скорее всего, насторожилась, что мы что-то затеваем», – решил Фредди.

Вернулся в дом, где в гостиной царила атмосфера тягостная и удручающая. Фредди бы назвал её безнадёжной, потому что понимал — дети просто так не пропадают. Он думал всю ночь о том инциденте в Грейсоне и не хотел верить, что дело об исчезновении сестры Зака и людей в том городе как-то связаны.

Глаза старшего друга, покрасневшие то ли от слёз, то ли от того, что он не спал всю ночь, ввалились. Спутанные волосы падали на лоб. Он убрал их движением руки. Молчал, потому что не знал, с чего начинать, переваривал встречу с Тимми.

— Как ты, Зак? – участливо спросила Сидни.

Мальчики молчали. Они словно боялись сказать что-то не так, спросить лишнее у друга.

— Ты не знала Сару, – грустно улыбнулся Закари и поднял глаза на девчонку. — Но она не заслужила всего этого.

Сидни сжала губы, потому что к горлу подкатил ком. Она ни разу не видела сестру Зака, но сама мысль, что кто-то мог причинить боль ребёнку, больно впилась в душу. Она не стала говорить, что если Сару не найдут или обнаружат мёртвой. Это прозвучало бы слишком жестоко. Вместо этого, девочка сказала:

— Надо найти этого Тимми и поговорить с ним.

— Тимми? – неожиданно рассмеялся Зак. В какой-то момент всем ребятам показалось, что он стал другим. И смех у него чужой. Словно друг постарел лет на десять. Нет, Теперь это не прежний Закари Моррисон. Это подросток с душой старика. Сидни посмотрела на него и уже знала, что он приготовился к худшему.

— Эх, Тимми-Тимми, – снова заговорил он, – я говорил с ним, точнее не с ним, с а тем, что внутри него.

— Внутри него? – непонимающе переспросил Фредди. – Ты что-то знаешь, Зак?

— Я ни черта не знаю, Фредди, – криво усмехнувшись, ответил он. — Погодите, ребятки, – он обвёл пустым взглядом друзей. — Я вам всё расскажу о том, что говорил этот придурок.

И Зак рассказал. Обо всём, что произошло у реки с Тимми и о том, что видел Стив.

Друзья молчали, пока Род не предложил:

— Правду всё равно не расскажут взрослые, и если мы будем лезть в это дело с расспросами, нам точно не поздоровится. Поэтому надо не подавать виду, что мы что-то затеяли.

Фредди кивнул:

— Роджер прав. И нам нужен план. Не просто на словах, а ещё план Грейсона и Миллбрука.

— Зачем? – непонимающе спросила Сидни.

— Затем чтобы понять, кое-что, – ответил он. — Нам надо записать всё, что мы знаем. Каждую деталь. Без паники, просто факты. Когда мы впервые встретили Тимми, что он сказал, что случилось после. Что мы видели в Грейсоне. Что сказал твой отец, Сидни. Разложим это по времени и посмотрим, есть ли закономерность.

— Я предлагаю сделать карту. Где дом Моррисонов, где река, где Грейсон, где полицейский участок, – добавил Род. — Отметим места, где появлялся Тимми, где мы видели красный «Понтиак», где нашли тело. Может быть, всё это образует какую-то связь. И в этом точно есть свой определённый смысл.

Сидни смотрела на мальчиков другими глазами. Теперь это были не просто мальчишки. Они думали. Они умели решать, как взрослые. И не лгать, как они.

— Мы не можем сидеть сложа руки. Надо разделиться, — продолжил Фредди, вытаскивая из кармана блокнот. — Сидни, ты следишь за тем, что говорят взрослые — твой отец военный, он знает больше. И на тебя никто не подумает. Тебя в городе ещё никто не знает. Род и я проверим старые записи в библиотеке — может, в Миллбруке уже было что-то подобное. Зак, ты ищешь Тимми. Только осторожно.

Старший друг кивнул. Слова Фредди дали ему надежду и смысл.

— Я хочу понять одну вещь. — Зак внимательно посмотрел на Фредди, потом на Рода. — Тимми начал говорить, когда мы вытащили его из воды. До этого он был просто дурачком. Что-то случилось именно тогда. Может, он что-то увидел там, в реке? Или кто-то с ним заговорил?

— Сам Тимми тебе не расскажет, – отозвался Род.

— Но тот, кто сидит в нём может заговорить снова, – предположила Сидни. – Ему как будто нравилось говорить с тобой, Зак?

— Действительно, – кивнул он, – словно это существо хотело поделиться тем, что имеет над всеми нами власть.

— Пусть оно так и думает, – добавил Фредди. Говорил он твёрдым голосом, и друзья не узнавали всегда нерешительного толстяка. — Если мы что-то найдём, надо сразу говорить друг другу. Не по телефону — могут услышать. Давайте договоримся: если я вижу что-то странное, я говорю «погода портится». Если надо бежать и прятаться — «ветер поднимается». Если грозит смерть или самая страшная опасность — дождь начинается. А встречаемся у реки, в старом месте. Как раньше.

— Мы не полиция, — хмыкнул Род.

— Нет, — согласился Фредди, — но мы те, кто оказался в центре. И если взрослые не хотят нам помогать, мы справимся сами. Нам нужна карта. Не Гугл-карта, а своя. С отметками. И нам нужно разделиться, чтобы охватить больше.

Сидни наклонилась к блокноту. Почерк у Фредди был мелким, но разборчивым. В углу он уже набросал схему — реку, дорогу, Грейсон.

— Ты серьёзно?

— Абсолютно. — Фредди поднял голову, и в глазах его впервые за долгое время не было страха. Только упрямство. — Сара может быть ещё жива. И если мы ничего не сделаем, кто поможет ей?

Губы Зака дрогнули. Он кивнул, сжимая кулаки.

— И не молчите, если что-то увидите или услышите, – попросил Фредди. — Может, стоило в ту ночь выслушать Тимми?

— Если б я знал, – горько ответил Закари. — Если б я знал.

— Ладно. — Сидни поднялась с дивана. — Теперь что об этом говорить. Скажу одно — папа уехал на военную базу. Как нам узнать, что известно полиции?

— Сами они не расскажут, – скривился Род. — И отец твой ничего не скажет. Фредди прав. Составим план, и сегодня же начнём расследование. А тебе стоит разговорить маму. Сможешь?

— Я попробую что-нибудь придумать, – ответила она.

— А мы с Родом в библиотеку поедем, – добавил Фред.

— Погодите, я сделаю чай. Хорошо? — Сидни коснулась плеча Зака. Тот вздрогнул от её прикосновения, а Фредди понимающе кивнул. — Зак не спал всю ночь. Да и мы все разве спали толком? И никто из вас точно не завтракал.

Род кивнул, в желудке понимающе заурчало. Впервые приняв слова девчонки, как стоящее предложение, он добавил, что у миссис Маккарти всегда есть еда в доме. Сидни отправилась на кухню. Фред пошёл за ней, чтобы помочь. На столе лежал раскрытый блокнот с записями. Закари и Род смотрели друг на друга и молчали.

Из окна доносились звуки с улицы. Машины, смех детей, играющих у дома напротив. Город жил обычной жизнью, как будто ничего не случилось. Как будто никто не чувствовал то, что сейчас ощущал Зак, его мама и младший брат. От понимания, что большинству наплевать, и никто не станет разбираться с какими-то странными делами в городе, парню стало тошно.

Чай сладкий и терпкий. Сэндвичи с ветчиной и сыром Сидни приготовила очень вкусные. «Даже соус добавила, — отметил про себя Род. — Если она будет нас так вкусно кормить и заботиться о том, чтобы мы не голодали, от неё есть толк».

Зак ел на автомате, в отличие от Рода и Фредди. Сидни съела немного, и грызла кислое яблоко. Мальчишки больше любили мясо и сладкое. Она смотрела на них, и в груди стало тепло. Она считала, что еда всегда приносит утешение, хоть и говорят, что это неправильно.

— Спасибо, Сидни, – с теплом в голосе сказал Закари, – и правда, твои сэндвичи немного привели меня в порядок.

— И меня, – кивнул Род, показывая девчонке большой палец. Он глянул на Фредди — поехали?

Он кивнул.

— А ты, Зак? Ты же не спал — как поедешь?

— Сидни, – он поднялся с кресла. — Я посмотрю, что творится дома и отправлюсь искать Тимми. Мне этот придурок позарез нужен.

— Главное — не перегибай, – добавил Род.

— Я домой, – сказала Сидни, а потом посмотрела на пустые тарелки и крошки на столе. — Фредди, давай уберём всё, а то твоя мама не обрадуется нашему штабу.

Он кивнул. Род нехотя топтаться у входа, а потом собрал тарелки и отнёс на кухню.

Закари уехал. Сидни показалось, что после того, как он ушёл, в доме стало легче дышать. Они все сейчас боялись не только случившегося, но и ранить друга. Она знала их недолго, но создавалось впечатление, что многие годы. Девчонка смотрела на Рода и Фредди и улыбнулась. «Друзья. Как же вы крепко держитесь друг за друга». В Нью-Йорке так не бывает. Там часто дружбу заменяли деньги.

Когда миссис Маккарти вернулась домой, дети разъехались. Она увидела «Веспу» Сидни, и как та промчалась в сторону своего района. Лора задумчиво смотрела вслед девчонке, знала, что её сын влюблён в неё. А потом она подумала о дочери Линды. Они не общались так близко, как с Амандой. Миссис Моррисон всё время пропадала на работе. Тем более, когда её муж погиб.

Сцена с гробом на кладбище снова встала перед глазами женщины. Она поёжилась и вошла в дом. Майкл приедет через неделю, а без него тревожно за Фреда. Она знала, что мальчишки не успокоятся, и обязательно будут помогать Заку в поисках сестры. Она знала и сына, и Роджера. Поэтому Лоре сделалось страшно. Она опустилась в кресло, глядя на камин, на котором стояли их семейные фотографии. Вздохнула и сжала похолодевшими пальцами край платья.

В комнате душно. Солнце палило прямо в окна. Женщина выдохнула, глядя на совместное фото с Майклом и Фредди. Говорила себе, что всё будет хорошо и всё наладится.

А в это время Сидни вернулась домой с чётким настроем разговорить мать. Но как это сделать и с чего начать, девочка не знала. Разговор завязался сам собой, когда мама спросила о Заке и его пропавшей сестре:

— Как он, милая? А мама? Наверное, места себе не находит?

— Да, мам, — вздохнула Сидни. — Это всё ужасно. Девочка так странно исчезла. Ребята мне рассказали жуткую деталь?

— Какую? – Голос матери дрогнул.

— Я даже не знаю, поверишь ли ты мне. Полиция не стала всерьёз воспринимать слова младшего брата Закари. Но в этом городе много не понятного.

— И зачем мы уехали из Нью-Йорка. – Миссис Шин встала со стула и, подойдя к столику, налила себе в бокал мартини. — Там всё было так хорошо, спокойно…

— Мам, не начинай, – вскипела Сидни. — Папа тоже не хотел уезжать, но мы же не знаем, что происходит. А может, что-то плохое могло случиться и в Нью-Йорке. Представь, если там… Мне даже страшно представить. Если там, как в Грейсоне люди исчезнут.

— Ты уже знаешь? – спросила она, и с таким тоном, как будто не понимала, что в Миллбруке уже не для кого ни секрет разговоры о странных вещах, творившихся в Грейсоне.

— Мама, о подробностях в Грейсоне знает здесь каждая собака.

— Неужели? – усмехнулась мама. Сделала глоток и поморщилась. — Тёплый. Принеси льда, пожалуйста.

— Мам. Я тебе расскажу, что с этим городом не так. Здесь лишь одна надежда на моих новых друзей. — Миссис Шин фыркнула и махнула рукой. А Сидни рассердилась. Но ссориться не время. Надо попытаться обо всём выяснить. Если мама и правда что-то знала. — А папа когда приедет?

— Папа тебе с этим не поможет.

— С чем?

— С тем, чтобы ты лезла туда, куда не нужно.

— Но… Но я уже влезла, мам. — Миссис Шин поставила бокал на тумбочку. На её лице гнев сменился страхом.

— О чём ты говоришь, дорогая? Зачем ты пугаешь меня?

Сидни не стала спорить, а начала рассказывать, всё, что удалось узнать за последние дни о Миллбруке и о том, как мальчики ездили в Грейсон.

— Доверие за доверие, – закончила она. — И не вздумай рассказывать папе.

— Я не привыкла что-то скрывать от твоего отца, – неожиданно ответила она.

— Неужели? Мне тоже есть что рассказать. О тебе и мистере Томпсоне

Последние слова Сидни сказала зря, потому что миссис Шин окатила дочь ледяным взглядом.

— И ты ещё хочешь доверия, Сидни? — Мать поднялась и направилась к окну. Дочь увидела, что её плечи мелко затряслись, и девочке стало стыдно.

— Прости, мам, но… Нет, я не стану ничего говорить папе о мистере Томпсоне. Даже если ты отправишь меня в закрытую школу. — Она подбежала и обняла маму. — Я просто разозлилась…

— Ты никогда не угрожала мне. До чего мы дошли.

Сидни чуть не расплакалась. Смотрела в окно, ощущая, что перетрудилась. Как она могла тронуть за больное любимого человека.

Роман с мистером Томпсоном был коротким. В то время Сидни понимала мать. Отец хотел развода, и они часто ссорились. Она работала в отделе продаж недвижимости, и Томпсон был её клиентом, которому миссис Шин показывала дома на побережье.

— Я была не права. Просто надо помочь Заку найти Сару. Представляешь, если её какой-то маньяк держит у себя. Представь, что на месте той девочки могла бы оказаться я…

— Не смей! – обернувшись, выкрикнула она. — Не надо так.

Слёзы катились по лицу матери, и она крепко обняла Сидни.

— Мы заложники этого проклятого города. Мы не уедем отсюда, пока всё не закончится.

— Мамочка, — Сидни сжала её за плечи. — Всё только начинается, и поэтому ты должна помочь мне.

— Но дети не должны лезть в эти дела.

— Когда я еду по дороге — это тоже опасно. Поэтому давай поможем друг другу.

— Чёрт, – она вытерла нос и всхлипнула.

— Все взрослые равнодушны. Им всё равно, что с девочкой. Садись, я тебе расскажу всю правду.

продолжение следует...

понравилась история, ставь пальцы вверх и подписывайся на канал!

Поддержка донатами приветствуется, автор будет рад.

на сбер 4276 1609 2987 5111