Есть фразы, которые придают речи живость и эмоциональность. Например, такие "Ты же знал об этом", или "Я там давненько не был." Большинство таких фраз невозможно перевести на английский язык дословно .
Слова “же” в английском вы не найдете, да и вторая фраза на английском будет строиться совершенно иначе. В сегодняшней статье рассмотрим оба этих способа, и фразы, с которыми вы познакомитесь и потренируете, заметно обогатят вашу речь. И дополнительный бонус-грамматика заодно подтянется.
Do, does, did как усилители глаголов
Вы наверняка знаете, как использовать do как вспомогательный глагол для образования вопросов: Do you like jazz?- Ты любишь джаз?
и отрицаний I don't think so- Я так не думаю,
а также как смысловой глагол со значением "делать": I do it every day.- Я делаю это каждый день.
Сейчас мы познакомимся с тем, как глагол do может делать речь более эмоциональной, выразительной и убедительной
do/does в настоящем времени
Чтобы подчеркнуть или усилить действие в настоящем времени, мы ставим do или does перед основным (смысловым) глаголом.
do используется со всеми лицами и числами кроме 3л. ед. числа
does используется в 3-м лице единственного числа (с подлежащими my friend, the company, he, it)
Предложение имеет следующий вид: подлежащее + do/does + смысловой глагол в начальной форме + остальные члены предложения
После does смысловой глагол всегда стоит в начальной форме, без окончания -s/-es.
She does need this job. - Ей действительно нужна эта работа..
I do know you! - Я же тебя знаю!
He does want to take the plane . - Он всё-таки хочет лететь самолетом.
did в прошедшем времени
Когда нужно усилить действие, которое произошло в прошлом, используем глагол did. Структура та же:
Подлежащее + did + смысловой глагол в начальной форме + остальные члены предложения
Возможная ошибка: После did основной глагол также используется только в начальной форме, а не в форме прошедшего времени
I did like this film Мне действительно понравился этот фильм
Эти фразы особенно уместны, когда вы хотите возразить собеседнику или настоять на своем.
He did tell you about the interview. - Он же сказал тебе о собеседовании.
She did turn down the offer. - Она точно отказалась от предложения..
— You should have told him. - Тебе следовало сказать ему..
— But I did tell him! - Но я же сказал ему!
· I did have that message — у меня действительно было это сообщение
На русский язык фразы с глаголами do, does did, используемыми для усиления фразы, могут переводиться с добавлением слов "же", "действительно", "на самом деле", "все таки".
She did decide to get her hair cut. Она все-таки решила сделать стрижку
do в повелительном наклонении
Повелительное наклонение используется для выражения просьб, приказов или советов. В этой структуре ставим do в начало предложения. На русский это переводится как "обязательно", "непременно", "ну же".
Do come to my concert! - Непременно приходи на мой концерт.!
Do ask for promotion. - Да попроси же ты о повышении.
В заключение напомню, что эти фразы работают во временах Present Simple и Past Simple(если сказуемое не выражено глаголом BE) и в повелительном наклонении глагола.
Например, такие фразы как He is hungry или He was there усилить при помощи глагола do не получится. Здесь будут использоваться лексические средства. Например, слово really. I am really hungry.
И переходим к еще одному интересному грамматическому способу придания фразе эмоциональности.
It's been ages since I read a book
"Я уже давненько чего-то не делал(а)...".
IT’S BEEN + [A WHILE / AGES / YEARS SINCE] + прошедшее время
Буквально это понимаем так: "Прошло уже какое-то время с того момента, как я делал(а) что-то..." Фразы a while/ ages/ years since обозначают неопределенно длительный период времени и могут переводиться как "давненько", "сто лет", "целую вечность"
Здесь главный оттенок на временном промежутке, и именно он делает фразу эмоциональной.
Встречается эта формула достаточно часто:
· It’s been a while since I went to the seaside. - Я давненько не была на море.
· It’s been years since I saw Martha. - Я Марту сто лет не видела.
· It's been ages since I read a book. - Я книг уже сто лет не читал.
· It's been a while since we went shopping together. - Мы уже давненько не ходили по магазинам вместе.
Перевод здесь смысловой - не дословный.
It’s в этом случае сокращенная форма "it has", то есть в фразе используется форма has been (форма Present Perfect указывает на длительность). Это неизменяемая часть конструкции.
А во второй части используем прошедшее время.
It's been a while since I went to the theatre.
It's been years since I ate sushi.
Чтобы эти конструкции закрепились в речи, попробуйте сказать несколько простых предложений, хотя бы о том, что вы любите- I do like breakfast in bed. О том , что вам понравилось, куда вы ездили, кого видели, что ели. I did like that film. I did see him in the morning.
И проговорите конструкции с Present Perfect. Здесь еще проще- It's been a while/ years/ ages since(эту часть не меняем , а затем скажите о событии, которое было давно- в прошедшем времени.Например, I went to the cinema/ I ate pizza
It's been a while since I went to an art gallery.
Успехов в изучении и использовании фраз. Делитесь вашими примерами в комментариях, задавайте вопросы, подписывайтесь на канал.