Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Books & Reviews

«Если хотите почувствовать вкус Китая, читайте Мо Яня», — сказал Павел Басинский, писатель, литературовед, член дирекции и жюри национальной

литературной премии «Ясная Поляна». 10 июня в офисе «Эксмо» прошла пресс-конференция с Мо Янем — одним из самых известных современных китайских писателей. Он автор таких бестселлеров, как «Смерть пахнет сандалом», «Большая грудь, широкий зад», «Лягушки». Отвечая на вопросы модератора — генерального директора «Эксмо» Евгения Капьева — Мо Янь признался, что любит русскую культуру и особенно восхищается писателями. Например, при описании природы он вдохновляется Шолоховым. Также он выделил Достоевского, Распутина, Тургенева, Льва Толстого и подчеркнул: «Классика русской литературы никогда ничем не будет заменена». В разговоре о творчестве Мо Янь рассказал, что использует народные сказания. Они лежат в методике написания одной из его любимых работ «Смерть пахнет сандалом». Роман стал лауреатом литературной премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература». Произведение отличается тем, что построено на звуковых параллелях, которые есть в китайском языке. По словам Мо Яня, пере

«Если хотите почувствовать вкус Китая, читайте Мо Яня», — сказал Павел Басинский, писатель, литературовед, член дирекции и жюри национальной литературной премии «Ясная Поляна».

10 июня в офисе «Эксмо» прошла пресс-конференция с Мо Янем — одним из самых известных современных китайских писателей. Он автор таких бестселлеров, как «Смерть пахнет сандалом», «Большая грудь, широкий зад», «Лягушки».

Отвечая на вопросы модератора — генерального директора «Эксмо» Евгения Капьева — Мо Янь признался, что любит русскую культуру и особенно восхищается писателями. Например, при описании природы он вдохновляется Шолоховым. Также он выделил Достоевского, Распутина, Тургенева, Льва Толстого и подчеркнул: «Классика русской литературы никогда ничем не будет заменена».

В разговоре о творчестве Мо Янь рассказал, что использует народные сказания. Они лежат в методике написания одной из его любимых работ «Смерть пахнет сандалом». Роман стал лауреатом литературной премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература». Произведение отличается тем, что построено на звуковых параллелях, которые есть в китайском языке. По словам Мо Яня, перевод такого труда — сложное дело, и он благодарен Игорю Егорову за работу.

Литературное творчество Мо Яня тесно переплетается с театральным искусством. Так, 5 июня в Санкт-Петербурге на Новой сцене Александринского театра состоялась премьера спектакля китайского режиссера Дин Итэна «Устал рождаться и умирать». А уже сегодня в московском Театре на Таганке писатель увидит вживую спектакль Псковского академического театра драмы имени А. С. Пушкина по роману «Лягушки».

На пресс-конференции постоянный заместитель председателя и генеральный директор «Китайского Литературного Авторского Общества» анонсировал приезд китайских писателей на Московскую международную книжную ярмарку, которая пройдет в сентябре 2026 года. «Культурные контакты и обмены очень важны для укрепления отношений между нашими странами», — отметил Чжан Хунбо.