Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

10 русских слов с неприличным звучанием, но приличным смыслом

Однажды я читала вслух племяннице старый словарь забытых слов. Дошли до буквы «г», и она расхохоталась так, что уронила чашку. Слово было совершенно невинное. Просто звучало... своеобразно. С тех пор я собираю такие слова. Те, что заставляют краснеть не по своей вине. У каждого из них культурная биография, понятная этимология и часто очень древние корни. А смущает нас современное ухо, натренированное искать второе дно в любом сочетании звуков. Сейчас расскажу десять таких. Без пошлости, только лингвистика и немного истории. Пердимонокль Звучит как нечто среднее между шумовым эффектом и фокусом. А по сути это театральный термин из французского. Дословно: «потерял монокль». Представьте франта XIX века с моноклем в глазу. От изумления стёклышко падает на пол. Эффект и смешной, и красноречивый одновременно. Отсюда и значение: внезапный конфуз, нелепая ситуация, эффектный провал. В русский язык слово пришло через актёрский жаргон конца XIX века. Более ранний вариант звучал ещё выразительнее

Однажды я читала вслух племяннице старый словарь забытых слов. Дошли до буквы «г», и она расхохоталась так, что уронила чашку. Слово было совершенно невинное. Просто звучало... своеобразно.

С тех пор я собираю такие слова. Те, что заставляют краснеть не по своей вине. У каждого из них культурная биография, понятная этимология и часто очень древние корни. А смущает нас современное ухо, натренированное искать второе дно в любом сочетании звуков.

Сейчас расскажу десять таких. Без пошлости, только лингвистика и немного истории.

Пердимонокль

Звучит как нечто среднее между шумовым эффектом и фокусом. А по сути это театральный термин из французского. Дословно: «потерял монокль». Представьте франта XIX века с моноклем в глазу. От изумления стёклышко падает на пол. Эффект и смешной, и красноречивый одновременно.

-2

Отсюда и значение: внезапный конфуз, нелепая ситуация, эффектный провал. В русский язык слово пришло через актёрский жаргон конца XIX века. Более ранний вариант звучал ещё выразительнее: «полный пердюмонокль».

Вагитус

Латынь, чистая и строгая. Vagitus переводится как «крик новорождённого». Тот самый первый плач, после которого акушер выдыхает с облегчением.

Слово используется в медицине, антропологии и юриспруденции. В старом праве вагитус был доказательством того, что ребёнок родился здоровым.
-3

Никакой пошлости, только наука о жизни.

Глабель

Слово пришло из латинского glabellus, «гладкий». Так анатомы называют участок кожи между бровями, над переносицей. Косметологи используют это слово ежедневно. И ни на секунду не задумываются, как оно звучит для прохожего.

В медицинских справочниках глабель это точка прикрепления нескольких мимических мышц. Именно сюда чаще всего «приходят» возрастные морщины.

Слово знают все, кто бывал у косметолога. И никто там по поводу звучания не хихикает.

Курвиметр

Это специальный прибор для измерения длины извилистых линий на топографических картах. Название от латинского curvus (изогнутый) и греческого metron (мера). Получается буквально «измеритель кривых».

-4

Им пользуются геологи, моряки, охотники, инженеры и путешественники. Считается, что первым в России «измерение кривых» предложил Михаил Васильевич Ломоносов. Прибор тогда называли «кривиметром».

Потом термин зашёл к нам через немецкую географию в более учёной латинской форме. Слово абсолютно техническое, в любом картографическом каталоге значится без всяких сносок.

Шмон

В русском просторечии словом «шмон» называют обыск. Чаще всего слово выводят из идиша. По одной из академических версий, оно восходит к ивритскому «шмонэ», то есть «восемь».

Считается, что в тюрьмах досмотр в камерах устраивали в восемь часов вечера. И слово закрепилось за этой процедурой.
-5

Версий происхождения несколько, единой нет. Но точно одно: первоначально это была безобидная бытовая единица, цифра восемь. А приключенческой биографией её наградило время.

Пипидастр

Это самое смешное слово в списке, признаюсь. Звучит как имя инопланетянина из мультфильма. А по сути это обычная пушистая метёлка из синтетических нитей для смахивания пыли.

Этимология совершенно прозаичная. Слово пришло из английского сокращения PP duster, то есть полипропиленовая метёлка.

-6

Так что вместо инопланетянина за смешным звучанием стоит пластик, статическое электричество и пыль.

Фитинг

Это сантехнический термин от английского fit, что значит «подгонять, монтировать». Фитинг означает соединительную деталь трубопровода: уголок, тройник, муфта. Слово вошло в русский язык через инженерную литературу начала XX века.

Если вы когда-нибудь меняли сифон под раковиной, то держали в руках фитинг. И, скорее всего, ругались. Но не на само слово, а на скользкие пальцы и криворукость (я так точно).

Пусета

Это французское слово pousette, буквально «толкалка». В ювелирном деле так называют серьги-гвоздики. У них застёжка работает по принципу нажатия, отсюда и «толкать». Изящные, маленькие, повседневные пусеты носят в офис и под джемпер.

-7

Гонобобель

Это народное название голубики. Происходит от старого «гонобоб» или «гоноболь». Так эту ягоду называли на русском Севере и в Сибири. Этимологи чаще всего предполагают, что слово восходит к выражению «гонит боль».

То есть к свойствам ягоды лечить.

Кстати, ту же ягоду называли «дурника» и «пьяника». Считалось, что она вызывает лёгкую заторможенность. А виноват, как оказалось, багульник, растущий рядом и выделяющий эфирные масла. Ягода тут совершенно ни при чём, репутацию ей попортили соседи.

Егоза

А тут уже двойной сюрприз. С одной стороны, ласковое прозвище непоседливого ребёнка: «ну ты и егоза». Слово давнее, есть в словаре Даля. Происходит от глагола «егозить», то есть суетиться и не сидеть на месте.

С другой стороны, «Егоза» это официальное название колючей проволоки.

-8

Спирального типа, разработанной в России. Это запатентованная торговая марка. Если увидите на заборе бирку «АКЛ Егоза», то знайте. Это технический термин, а не характеристика забора.

Чем страннее слово, тем интереснее его прошлое

Язык это живой организм. Он не виноват в том, что наш слух так натренирован. Искать двусмысленность в каждом звукосочетании. Если слово вызывает смех, то чаще это говорит о слушателе. А не о самом слове.

Я заметила забавную вещь: чем глубже копаешь этимологию, тем меньше остаётся стыда. За каждым нелепым звучанием стоит история ремесла, эпохи, культуры.

Пердимонокль это парижский салон с моноклями. Гонобобель это северная тайга. Пусета это ювелирная мастерская XIX века. А курвиметр это полевая карта, плащ-палатка и зубчатое колёсико на ручке.

В следующий раз, услышав в хозяйственном магазине «дайте мне пипидастр», постарайтесь не хихикнуть. Или хихикните, но с уважением. Слово своё звучание не выбирало.

А какие смешные, но культурные слова знаете вы? Напишите в комментариях, соберём вторую десятку. У меня в запасе ещё штук пятнадцать, но интереснее, что найдётся у вас.