Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Цена свободы.Глава 3.

Оазис кончился быстро — как всё хорошее в пустыне.
Киллиан разбудил Айрис через два часа, как и обещал. Солнце стояло в зените, и тень от пальмы съёжилась до размеров младенца. Он уже собрал рюкзаки, наполнил бурдюки и стоял на краю воды, глядя на юг.
— Видишь? — спросил он, когда Айрис подошла.
Сначала она ничего не увидела. Песок, песок, марево, дрожащее над горизонтом. Но потом — между волнами

Фото взято из открытых источников
Фото взято из открытых источников

Оазис кончился быстро — как всё хорошее в пустыне.

Киллиан разбудил Айрис через два часа, как и обещал. Солнце стояло в зените, и тень от пальмы съёжилась до размеров младенца. Он уже собрал рюкзаки, наполнил бурдюки и стоял на краю воды, глядя на юг.

— Видишь? — спросил он, когда Айрис подошла.

Сначала она ничего не увидела. Песок, песок, марево, дрожащее над горизонтом. Но потом — между волнами жара — проступили очертания. Зубцы. Острые, неестественно правильные, будто кто-то воткнул в землю гигантские клыки.

— Горы, — сказала она. — Те самые? Которых нет на картах?

— Они самые, — Киллиан опустил монокуляр. — Ещё день пути. Если повезёт — завтра к вечеру будем у подножия.

— А если не повезёт?

— Тогда мы умрём от жажды или встретим анаконду. Но я предпочитаю первый вариант везения.

Они пошли.

День был хуже, чем все предыдущие. Солнце висело над головой, как раскалённая наковальня. Воздух стал плотным, тяжёлым — каждый вдох требовал усилий. Айрис шла, опустив голову, глядя только на сапоги Киллиана в двух шагах впереди. Если она поднимала взгляд — глаза начинало резать от белого песка и белого неба.

Она перестала чувствовать ноги где-то после полудня. Мозг отключил боль — слишком много сигналов, слишком долго. Остались только счёт и ритм.

Шаг. Вдох. Шаг. Выдох.

Рюкзак тянул плечи к земле. Нож — тот самый, что дал Киллиан — тяжелел с каждым часом, хотя она положила его в карман куртки.

— Айрис, — голос Киллиана пробился сквозь вату в голове. — Стой.

Она остановилась. Мир качнулся.

— Пей. Маленькими глотками.

Она пила. Вода обожгла горло, хотя была тёплой. Киллиан стоял рядом, смотрел на неё — не жалея, но и не осуждая.

— Ты молодец, — сказал он.

— Правда? — прохрипела она.

— Правда. Многие ломаются на второй день. Ты идёшь четвёртый. И ни разу не попросила бросить тебя.

— А смысл? Ты всё равно не бросишь. Три тысячи, — она попыталась улыбнуться, но губы потрескались и не слушались.

Киллиан покачал головой.

— Идиотка, — сказал он беззлобно. — Ты стоишь не три тысячи. Ты стоишь гораздо больше. Просто не знаешь этого.

Он развернулся и пошёл дальше. Айрис смотрела ему в спину и не могла понять — то ли у неё начались галлюцинации, то ли этот холодный наёмник только что сказал что-то, похожее на комплимент.

Она пошла за ним.

Горы приближались медленно, как во сне — когда бежишь изо всех сил, а дорога не кончается. Но к вечеру они стали реальными. Не миражом. Настоящими — с тенью, с камнями, с холодом, который потянул от их подножия.

Киллиан нашёл расщелину между двумя скалами — узкую, незаметную с расстояния.

— Вход, — сказал он, касаясь пальцами шершавого камня. — Жрец говорил, что он выглядит как трещина. И что внутри — темнота, которая длится час. Дальше — двери.

— И ловушки? — спросила Айрис, вглядываясь в черноту расщелины.

— И ловушки.

Он достал из рюкзака масляную лампу — маленькую, кованую, с фитилём и трутом. Чиркнул кремнем. Огонёк загорелся — крошечный, но живой.

— Держи, — он протянул лампу Айрис. — В темноте ты не боишься?

— Боюсь. Но в темноте не убивают.

— Ошибаешься, — сказал Киллиан и шагнул в расщелину первым.

***

Темнота оказалась плотной, как одеяло. Лампа выхватывала из мрака только каменные стены — в двух шагах от них, не дальше. Воздух пах сыростью, плесенью и чем-то старым — таким старым, что у этого запаха не было названия.

Айрис шла за Киллианом, держа лампу высоко, чтобы свет падал ему на плечи. Ей казалось, что прошла вечность, но на самом деле — не больше часа. Расщелина расширилась, потом ещё, и вдруг они вышли в огромный зал.

Лампа была бессильна против такой тьмы. Но Киллиан, похоже, ждал этого.

— Смотри на стены, — сказал он.

Айрис подняла лампу. Свет скользнул по камню — и камень ответил. Вдоль стен, на высоте человеческого роста, тянулись линии. Сначала Айрис подумала, что это трещины. Потом поняла — рисунок. Древние символы, выбитые в скале, покрытые чёрной патиной тысячелетий.

— Это язык, — выдохнула она. — Я его... я его почти понимаю.

— Жрец говорил, что картограф увидит дорогу, — Киллиан отошёл в сторону, давая ей пространство. — Смотри. Читай.

Айрис пошла вдоль стены, водя пальцами по символам. Они были шершавыми, холодными, но под её прикосновением будто оживали.

— Здесь сказано... — она нахмурилась, подбирая слова. — «Тот, кто ищет сердце, должен потерять голову. Тот, кто ищет покой, должен потерять страх. Двери откроются только для двоих — солдата и картографа. Ибо война без карты слепа, а карта без войны — мертва».

— Романтично, — прокомментировал Киллиан из темноты. — Что дальше?

Айрис прошла ещё несколько шагов. Символы менялись — становились мельче, злее.

— «Первый зал — зал Зеркал. Он покажет тебе то, чего ты боишься. Не отводи глаз. Тот, кто убегает от страха, навсегда остаётся в зале. Тот, кто смотрит в лицо — проходит дальше».

— Зеркала, — Киллиан подошёл ближе. — Я не вижу никаких зеркал.

— Они здесь, — Айрис подняла лампу. — Просто мы их пока не включили.

Она коснулась пальцем последнего символа — круга с точкой в центре. Камень под её рукой дрогнул. И мир перевернулся.

Лампа погасла. Но темнота длилась только мгновение. Потом зал засветился — ровным, холодным светом, у которого не было источника. И отовсюду — с пола, с потолка, со стен — на неё смотрели отражения.

Зеркала.

Они были везде. Тысячи их, миллионы — бесконечная галерея Айрис и Киллиана, повторённых до бесконечности.

— Не смотри в стороны, — сказал Киллиан, и его голос размножился, отразился, вернулся эхом со всех сторон. — Смотри только на меня.

— Я... — Айрис попыталась сделать шаг и замерла.

Потому что в одном из зеркал, прямо перед ней, было не её отражение.

Отец.

Он стоял на крыльце их дома, в той самой рубашке, которую носил по праздникам. В руках — карты. Те самые, из-за которых она здесь.

— Дочка, — сказало отражение её отца, и голос был точь-в-точь — хрипловатый, виноватый. — Ты простишь меня?

— Не смотри, — рявкнул Киллиан, но голос его доносился будто из другого мира.

Айрис не могла отвести глаз.

— Простишь? — повторил отец и шагнул вперёд, прямо из зеркала. — Я не хотел. Я проиграл. Ты же знаешь, какой я. Ты всегда знала. Просто прости.

— Ты продал меня, — прошептала Айрис. — Ты продал меня за долги, которые сам сделал.

— Я люблю тебя.

— Любовью не торгуют!

Отец заплакал. Настоящими слезами, которые текли по его морщинистым щекам. Протянул руки.

— Обними меня, дочка. Один раз. И я уйду.

Айрис сделала шаг. Ещё один. Её рука потянулась к отцу — и вдруг чья-то железная хватка схватила её за запястье.

Киллиан.

— Это не он, — сказал он, и его лицо было белым, как мел. — Смотри. Смотри на его глаза.

Айрис посмотрела. Глаза отца были чёрными — не карими, а совершенно чёрными, без зрачков, без белка. Две дыры в лицо.

— Оно не плачет, — сказал Киллиан. — Это не слёзы. Это зеркальное стекло.

Отец — та вещь, что приняла его облик — взвыла. И рассыпалась на тысячи осколков.

Айрис вырвала руку из хватки Киллиана. Дышала тяжело, прерывисто.

— Ты видел? — спросила она. — Ты видел то же самое?

— Я видел своё, — ответил он тихо. — И не хочу говорить об этом.

— Киллиан...

— Я сказал — не хочу.

Он пошёл вперёд, расталкивая зеркала плечами. Они звенели, но не разбивались. Просто отодвигались, давая дорогу.

Айрис смотрела на его спину. Он шёл ровно, не оглядываясь. Но она заметила — его правая рука дрожала. Совсем чуть-чуть. Так, что не увидел бы никто, кроме неё.

Он видел своё повешение, — поняла Айрис. Или что-то похуже.

Она догнала его. И, сама не зная зачем, взяла за руку.

Киллиан замер.

— Что ты делаешь? — спросил он, не глядя на неё.

— Не знаю, — честно ответила Айрис. — Но в прошлый раз, когда мы шли через зеркала по отдельности, они нас чуть не сожрали. Жрец сказал: «двери откроются для двоих». Может, и зеркала боятся двоих.

Киллиан молчал так долго, что Айрис уже хотела отпустить его руку — но не отпустила.

— Ладно, — сказал он наконец. — Но если спросишь, что я видел — я оставлю тебя в следующем зале.

— Договорились.

Они пошли дальше — рядом, почти плечом к плечу, держась за руки. Зеркала больше не показывали монстров. Они просто отражали двоих — грязных, уставших, но идущих вместе.

***

Второй зал оказался ещё страшнее.

Потому что в нём не было ничего.

Пустота. Бесконечная, серая, давящая. Пол, потолок и стены исчезли — осталось только пространство, в котором звук умирал, не родившись.

— Где мы? — прошептала Айрис, но не услышала собственного голоса.

Киллиан сжал её руку — значит, он ещё рядом.

И вдруг в пустоте появился звук. Шёпот. Множество голосов, которые говорили одновременно, перебивая друг друга.

Предательница.

Ты подписала бумаги сама.

Никто не тащил тебя за руку.

Ты хотела уйти.

— Это неправда, — сказала Айрис, и на этот раз голос прозвучал — слабо, но слышно.

Ты ненавидела отца.

Ты хотела, чтобы он исчез.

Он исполнил твоё желание.

— Я не хотела, — её голос дрогнул. — Я не хотела рабства. Я не хотела рудников. Я хотела...

Что?

Что ты хотела, Айрис?

Свободы?

Но ты выбрала долг вместо свободы. Ты подписала бумаги. Ты сама.

— Я доверяла ему, — она уже кричала, но в пустоте крик звучал как шёпот. — Я доверяла своему отцу!

Глупая.

Доверие — это слабость.

Ты слабая, Айрис.

Тебя продали, потому что ты слабая.

Ты лежала в песке, пока он убивал.

Ты ничего не умеешь.

Ты обуза.

Айрис отпустила руку Киллиана. Не потому, что хотела — потому что пальцы разжались сами.

— Нет, — сказала она в пустоту. — Я не обуза.

Докажи.

Возьми нож.

Всади в себя.

Стань свободной.

— Нет!

Голоса засмеялись. Айрис закрыла уши руками, но смех проникал сквозь пальцы, сквозь кожу, сквозь череп — прямо в мозг.

Слабая.

Слабая.

Слабая.

— Заткнитесь! — заорал Киллиан.

И пустота взорвалась.

Он не кричал — он рычал. С такой яростью, что голоса замолчали на секунду. А потом заговорили снова — но уже с ним.

Трус.

Ты бросил своих солдат.

Ты бежал, как крыса.

Тебя повесили, и это было правильно.

Правильно.

ПРАВИЛЬНО.

— Я спас двадцать семь человек, — сказал Киллиан спокойно. Так спокойно, что это было страшнее крика. — Вы можете называть меня трусом. Но я знаю правду.

А твоя мать?

Ты бросил и её.

Она умерла одна.

Ты даже не попрощался.

Киллиан замолчал. Айрис почувствовала, как он напрягся — весь, от плеч до кончиков пальцев.

— Мать умерла, когда я был в походе, — сказал он тихо. — Я не виноват.

Ты не приехал на похороны.

Ты боялся.

Ты всегда боишься.

— Я не боюсь.

А чего ты боишься, Киллиан?

Покажи нам.

Открой сердце.

Мы видим всё.

И вдруг в пустоте появилась картина. Киллиан — молодой, без шрамов — стоит на коленях перед могилой. Рядом никого. Он плачет. Он просит прощения у женщины, которой уже нет.

— Хватит, — сказал Киллиан. Голос сел. — Хватит.

Плачь, солдатик.

Плачь.

Мамочка не придёт.

Мамочка не спасёт.

Айрис видела, как он сломался. Не внешне — внутри. Как что-то щёлкнуло в его груди, и плечи опустились.

Она не думала. Просто шагнула к нему и обняла.

— Не слушай их, — сказала она ему в плечо. — Это не правда. Ни одно слово.

— Ты не знаешь, — прохрипел он.

— Знаю. Потому что они говорили то же самое мне. Что я слабая. Что я обуза. Что меня продали, потому что я того заслуживаю.

— И ты поверила?

— На секунду. А потом поняла: это не мой голос. Это голоса тех, кто хотел меня сломать. Отец. Надсмотрщики. Аукционист. Они внутри меня, потому что я позволила им там поселиться. Но я могу их выгнать.

Она отстранилась, посмотрела ему в глаза. В пустоте его лицо казалось призрачным — но живым.

— Выгони их, Киллиан. Скажи им, что ты не трус. Что ты спас двадцать семь человек. Что ты не бросил мать — ты был в походе, потому что защищал других матерей. Скажи.

Он молчал. Голоса зашептались снова — тихо, настойчиво.

Слабость.

Любовь — это слабость.

Она тебя предаст.

Все предают.

Ты останешься один.

— Нет, — сказал Киллиан.

Что — нет?

— Я не останусь один. И она меня не предаст.

Откуда ты знаешь?

— Знаю.

Он повернулся к пустоте и сказал громко, чётко, как командир на плацу:

— Я — Киллиан из рода Ветров, бывший капитан Третьей Северной армии. Я не трус. Я не предатель. Я вытащил своих людей с поля боя, потому что присягал защищать, а не убивать. Моя мать умерла в мире. Я оплакал её там, где мог. И я не стыжусь своих слёз.

Пустота вздрогнула.

— А вы — пустой звук, — продолжил он. — Вы — страх тех, кто боится жить. Убирайтесь.

И пустота исчезла.

Они стояли в каменном зале — обычном, без зеркал, без голосов. Только дверь в дальнем конце — массивная, бронзовая, с барельефом двух фигур, держащихся за руки.

Айрис всё ещё обнимала Киллиана. Он всё ещё не отстранялся.

— Отпусти, — сказал он тихо.

— Сейчас.

— Я сказал — отпусти.

Она отпустила. Киллиан отошёл на два шага, отвернулся. Она видела, как ходят желваки на его скулах.

— Ты не должна была этого видеть, — сказал он.

— Ты не должен был видеть моего отца-монстра. Но мы оба видели.

— Это другое.

— Почему? — Айрис подошла ближе. — Потому что ты капитан? Потому что ты наёмник? Потому что ты мужчина? Киллиан, мы прошли через ад. В прямом смысле. И ты держал меня за руку, когда я чуть не бросилась в объятия зеркальной твари. А я держала тебя, когда голоса пытались тебя раздавить. Мы квиты.

Он медленно повернулся. В его глазах стояли слёзы — не скатившиеся, не выплаканные, но настоящие.

— Ты странная, — сказал он.

— Знаю, — она улыбнулась. — Меня уже продавали за это.

Он хмыкнул — скорее звук, чем смех. Потом шагнул к бронзовой двери, положил ладонь на барельеф.

— Идём. Третий зал. Надеюсь, там хотя бы дракон.

— Дракон был бы проще, — сказала Айрис, вставая рядом с ним.

Они толкнули дверь вместе.

***

Третий зал оказался библиотекой.

Огромной, бесконечной, уходящей вверх и в стороны. Стеллажи до потолка, свитки в кожаных тубусах, книги в переплётах из металла и дерева. В центре — каменный стол, на котором лежало что-то маленькое, тёмное.

— Это здесь, — сказал Киллиан, и его голос прозвучал благоговейно. — «Сердце Пустоты».

Они подошли к столу. На чёрной бархатной подушке лежал камень. Размером с куриное яйцо, тёмно-фиолетовый, почти чёрный, с прожилками, которые пульсировали — слабо, как сердцебиение.

— Возьми, — сказала Айрис.

Киллиан протянул руку — и замер в двух дюймах от камня.

— Боишься? — спросила она.

— Я всю жизнь шёл к этому моменту. А теперь... не знаю, что будет дальше.

— Может, ничего, — пожала она плечами. — Может, это просто камень. А всё остальное — легенды.

— Ты не веришь в легенды?

— Я верю в карты, Киллиан. В линии, которые можно провести от точки А до точки Б. Всё остальное — ветер.

Он усмехнулся. И взял камень.

Ничего не произошло. Ни вспышки, ни ветра, ни грома. Просто камень в его ладони — тёплый, живой на ощупь.

— Оно работает? — спросила Айрис.

— Не знаю, — он сжал камень в кулаке. — Но мы найдём способ узнать.

Он сунул «Сердце Пустоты» в кожаный мешочек, спрятал за пазуху. Потом обвёл взглядом библиотеку.

— Жрец говорил, что здесь есть второй выход. На поверхность, с другой стороны гор. Дорога к побережью.

— И как нам его найти?

— Картографы всегда находят выход, — сказал Киллиан и посмотрел на неё. — Или ты забыла, кто ты?

Айрис оглядела стены. Стеллажи, книги, свитки. Но если присмотреться — за книгами прятались символы. Те же самые, что в первом зале. Указывающие путь.

— Сюда, — сказала она и пошла между стеллажами.

Киллиан пошёл за ней.

Они шли через библиотеку долго — мимо фолиантов на мёртвых языках, мимо карт, свёрнутых в трубочки, мимо статуй древних жрецов с пустыми глазницами. И ни разу не разжали рук.

В конце библиотеки оказалась дверь — деревянная, обитая медью. За ней — лестница. Сто тридцать две ступени вверх, к свету.

На последней ступени Киллиан остановился.

— Айрис, — сказал он.

— М-м?

— Там, в зале голосов... Спасибо.

Она обернулась. Он стоял на две ступени ниже, так что их глаза оказались на одном уровне.

— Не за что, — ответила она.

— Я не умею... — он запнулся, подбирая слова. — Я не умею говорить такие вещи. Спасибо за то, что не отпустила.

— Ты сам не отпустил меня в зале зеркал, — сказала Айрис. — Мы квиты, помнишь?

— Помню.

Он шагнул вверх, оказался рядом. Секунду они смотрели друг на друга — близко, слишком близко для наёмника и его картографа. Потом Киллиан отвернулся и толкнул дверь.

Наружу ударил свет. Настоящий, солнечный, живой. Пустыня кончилась.

Впереди, внизу, синело море.

Конец третьей главы.

Продолжение следует ....