Есть особый тип языковой инфляции: чем беднее содержание проекта, тем претенциознее его вывеска. Российский девелопмент давно освоил этот принцип и превратил иностранные термины в дешёвый строительный декор, за которым редко стоят смысл, функция или хотя бы понимание происхождения слов. Об этом в новой статье рассказывает старший партнёр сети Vysotsky Estate Сергей Смирнов. Как же меня достала эта маркетинговая фаза девелоперского просветления, потому что теперь, если у тебя есть кусок земли и 25 этажей, это уже не жилой комплекс, не квартал и не набор башен над паркингом, а обязательно «Сити». Русскому прорабу с амбициями градостроителя достаточно услышать красивое английское слово, не понять его абсолютно, но немедленно прикрутить к фасаду — как пластикового орла на ворота коттеджа. Самое смешное, что слово city исторически вообще не про бетон. Старофранцузское cité восходит к латинскому civitas/civitatem — «права граждан, гражданская община, город», от civis — «гражданин». То есть в