Представьте: вы в Лондоне, заказали кофе, а вам принесли чай. Вы говорите: «Извините, я, кажется, ошибся». Бариста кивает и меняет напиток. Всё. А теперь представьте, что вы мнётесь и выдаёте «I am mistaken». Бариста вежливо улыбнётся, но подумает: «Этот парень читал слишком много старых романов». Потому что «I am mistaken» — это не про живой разговор. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! /aɪ meɪd ə mɪˈsteɪk/ Классика. Без пафоса, без драмы. Сказали не то число на собеседовании? Наступили на ногу в метро? Просто признайте факт. Oops, I made a mistake — your name is John, not Jack. Никто не ждёт от вас идеального английского. Ждут честности. Эту фразу поймёт и таксист, и профессор. Но есть нюанс: если вы скажете «I made a mistake» про то, что забыли день рождения жены, она вряд ли обрадуется. Тут нужна тяжелая артиллерия. Об этом чуть позже. /aɪ wəz rɒŋ/ (британский вариант) или /aɪ wəz rɔːŋ/ (американский) Самый взрослый способ признать ошибку.
«Я ошибся» по-английски: 5 фраз, которые спасут вашу репутацию
14 июня14 июн
113
3 мин