Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Снеговик с гармошкой

5 литературных ужастиков, у которых [слишком] много экранизаций

Наиболее часто экранизируемая книга в жанре ужасов - это, конечно же, "Дракула" Брэма Стокера. Тут вам и классический фильм 1931 года, и недавнее "Последнее путешествие Деметра", и российский мультфильм "Носферату, ужас ночи" (считается неудачным, а мне понравилось). Если же мы добавим сюда фильмы и сериалы, где злополучный граф появляется в качестве персонажа (в том числе греческий арт-хаус "Дракула из Экзархии" и нечто под названием "Дракулито-вампирёныш"), то список разрастётся до космических масштабов. Так что Стокера брать не буду, возьму пять других произведений, которые переносили на экран не раз, и не два, а как-то слишком много. Только договоримся сразу: я не беру примеры, когда экранизация породила огромное количество продолжений, уже не связанных с литературным первоисточником, как это было с "Детьми кукурузы". Только те случаи, когда фильмы разные, а история одна и та же. Кодзи Судзуки. "Звонок" (роман, 1991) Помните эти времена, когда самым страшным фильмом считался "Звоно

Наиболее часто экранизируемая книга в жанре ужасов - это, конечно же, "Дракула" Брэма Стокера. Тут вам и классический фильм 1931 года, и недавнее "Последнее путешествие Деметра", и российский мультфильм "Носферату, ужас ночи" (считается неудачным, а мне понравилось). Если же мы добавим сюда фильмы и сериалы, где злополучный граф появляется в качестве персонажа (в том числе греческий арт-хаус "Дракула из Экзархии" и нечто под названием "Дракулито-вампирёныш"), то список разрастётся до космических масштабов. Так что Стокера брать не буду, возьму пять других произведений, которые переносили на экран не раз, и не два, а как-то слишком много.

Только договоримся сразу: я не беру примеры, когда экранизация породила огромное количество продолжений, уже не связанных с литературным первоисточником, как это было с "Детьми кукурузы". Только те случаи, когда фильмы разные, а история одна и та же.

Кодзи Судзуки. "Звонок" (роман, 1991)

Помните эти времена, когда самым страшным фильмом считался "Звонок"? Правда, приходилось уточнять, какой из двух: японский (1998) или американский (2002). О чём не говорили - что этот же сюжет переносили на экран ещё два раза: есть скромный японский телефильм 1995 года (более близкий к литературному первоисточнику, чем остальные экранизации) и, внезапно, южнокорейский фильм 1999 года, в существовании которого лично я никакого смысла не вижу. И это не считая многочисленных сиквелов японской и американской версии, о которых я, как вы помните, решил не говорить. Но написал о них тут:

Эдгар Аллан По. "Система доктора Смоля и профессора Перро" (рассказ, 1845)

-2

Для своего времени это был мощный "вот-это-поворот": главный герой беседует с персоналом психиатрической клиники, пока вдруг не обнаруживает, что вокруг него не врачи, а захватившие власть психи... Немудрено, что сюжет этот очень заинтересовал кинематографистов. Лично я видел четыре экранизации: чешскую, американскую, французскую и аж мексиканскую, обо всех написал тут:

Источники подсказывают, что также существуют французский фильм 1913 года, немецкая комедия 1932-го и польский телефильм 1972-го. Где б всё это найти?

К тому же, существует множество непрямых экранизаций рассказа, где от первоисточника остался лишь сюжетный ход: "пациент прикинулся врачом". Например, "Судороги ужаса"/Twists of Terror (1997) или "Не заглядывайте в подвал"/Don't Look In The Basement/The Forgotten (1973), так что составлять список фильмов по мотивам "Системы доктора Смоля" - дело гиблое. Просто поверьте, что их много. Беда в том, что сюжет уже настолько затаскан, что "неожиданная" концовка давно перешла в разряд предсказуемых.

Говард Филлипс Лавкрафт «Цвет из иных миров» (рассказ, 1927)

-3

Близ фермы падает метеорит, после чего растения и животные мутируют, а люди медленно сходят с ума... Сам Лавкрафт называл этот рассказ своим лучшим произведением. Режиссёры с этим согласны, доказательством чему служат пять экранизаций разной степени точности по отношению к первоисточнику, из которых я видел три: итальянскую - с сатанинским уклоном, малобюджетную немецкую и аляпистую американскую (с обилием ярких красок и Николасом Кейджем). Один вопрос: как передать на экране тот самый цвет, точнее - его инопланетность? Немцы поступили умнее всех: сделали фильм чёрно-белым, а цвет - собственно, цветным. Но в целом, скажу так: описывать неописуемое - задача изначально сомнительная.

Алексей Толстой. "Семья вурдалака" (рассказ, 1839)

-4

Чрезвычайно странный случай: рассказ был написан на французском языке, по молодости лет, и при жизни автора не издавался (видимо, писатель считал его пустячком, недостойным чтения), а поди ж ты - 8 экранизаций со всего мира! Писал о них тут:

Самые интересные версии - итальянская (короткометражка в составе антологии "Три лика страха") и советская (угрюмый перестроечный хоррор). Однако новые экранизации продолжают выходить, самая свежая датируется 2023 годом. Вот опять же: зачем отрабатывать не раз уже отработанный сюжет?

Генри Джеймс. "Поворот винта" (повесть, 1898)

-5

Молодая гувернантка находит себе прибыльную и несложную работу — нужно присматривать за двумя сиротами, братом и сестрой, живущими на попечении у дядюшки в отдалённом особняке. При этом она вольна устанавливать в доме какие угодно порядки и командовать остальными слугами. Звучит заманчиво, если бы не одно условие: что бы ни случилось в усадьбе — сообщать об этом дядюшке нельзя. Проще говоря, возникнут проблемы — разбирайся сама.

И проблемы действительно возникают: героиня начинает видеть призраки двух слуг, которые жили и работали в этом особняке до неё. Хуже того, дети тоже их видят… И что дальше?

Да почти ничего. Повесть удивительно бедна событиями, при этом написана претенциозным витиеватым языком, читать её физически трудно (понимаю, что часть вины лежит на переводчике, но что-то мне подсказывает, что в оригинале ненамного лучше). Похожее чувство у меня было, когда я прочёл "Сердце тьмы" Конрада и подумал: "Хосспаде, а разговоров-то было..." Но у книги Конрада - всего 2 экранизации, включая шедевр Копполы, а у "Поворота винта" - аж 23, если верить сайту imdb. Справедливости ради: почти все эти фильмы допускают вольности по отношению к первоисточнику, так что смотреть их куда интереснее, чем читать книгу.

Друзья, почему я всё время прошу поддержать канал: временно остался без подработок, живу на зарплату библиотекаря (40 тыс.), при этом растут долги по кредитке и за коммуналку - в сумме около 300 тыс. Творчество дохода не приносит, монетизация блога приносит копейки. Буду рад любой поддержке.