Кинокомедии «Неисправимый лгун» уже 52 года. 27 мая 1974 года была премьера этого доброго фильма, который даже спустя больше чем полвека зрители смотрят с удовольствием. И если уж не посмеются, то улыбнутся точно.
Сценарий этой забавной истории про парикмахера Тютюрина, которому никто не верит, сценаристы писали, думая, что фильм будет снимать Леонид Гайдай. Но по каким-то причинам он отказался от сценария, и комедию снял режиссёр Виллен Азаров. Кстати, это был его последний фильм. Вы наверняка смотрели и другие его фильмы: «Взрослые дети», «Зелёный огонёк».
Как и задумывалось сначала, главную роль сыграл Георгий Вицин. Его партнёрами по съёмочной площадке стали Инна Макарова, Николай Прокопович и Владимир Этуш. И ещё пригласили Эдиту Пьеху.
Эдита Станиславовна не отказалась от такого забавного предложения. Ей было интересно посмотреть, что получится, ведь ей предстояло играть саму себя.
Для съёмок в фильме она даже надела своё самое модное платье, которое накануне привезли из Франции.
Если для Эдиты Станиславовны это всё было забавно, то Георгию Вицину пришлось попотеть. В прямом смысле этого слова. Десять раз (!) переснимали в комедии сцену, когда Георгий Вицин несёт Эдиту Пьеху на руках. Всё никак не получалась она именно так, как задумал режиссёр. Мне это напомнило цирковой номер Юрия Никулина, как он с другим колуном бревно носил.
Но Георгий Михайлович не жаловался — стойко и весело носил знаменитую певицу на руках. Хотя в год съёмок ему было уже 56 лет, а Эдите Станиславовне всего 36.
Из воспоминаний Эдиты Пьехи:
«Я восторгалась Вициным на съёмках фильма «Неисправимый лгун». Это мой самый любимый фильм. Действительно, комедия потрясающая! И Георгий Вицин в главной роли тоже.Я там исполняла эпизодическую роль, была лишь антуражем. Платье, в котором играла, хранится до сих пор. Помню, как раз вернулась из Франции, где это платьишко мне и подарили. В то время была такая хрупкая... Я пела в этой картине, а Вицин говорил: «Точно Пьеха!» Великий был актерище!Любую паузу мог использовать, чтобы привести себя в норму. Георгий Михайлович находил на съёмочной площадке угол и становился на голову — увлекался йогой. И сразу после этого, как после душа или допинга, снова в форме!»
Был у Георгия Михайловича и ещё один неприятный момент в фильме. Есть несколько эпизодов, в которых его Тютюрин курит. Георгий Михайлович никогда не курил, ему физически становилось плохо даже от запаха табака, но что не сделаешь ради искусства.
Даже затянулся пару раз для достоверности. «Так уж бывает», как пела в этой комедии Эдита Пьеха. А другую песню пел в картине сам Георгий Михайлович. Помните?
Ты меня сразу приятель поймешь,
Ну отчего же, скажи, отчего же,
Вымысел часто на правду похож,
Правда на вымысел часто похожа?
- Слова песен написали Игорь Шаферан и Михаил Танич. А музыку — Ян Френкель.
Снимали фильм в Москве и Ташкенте. В Москве — Ленинский проспект, проспект 60-летия Октября.
А резиденцию Бурухтана и фонтан — у очень красивого ташкентского театра оперы и балета в самом центре города, последние кадры фильма тоже снимали в Ташкенте.
В этой лёгкой цветной комедии шикарный актёрский состав: Инна Макарова, Николай Прокопович, Владимир Этуш, Борис Сичкин, Эммануил Геллер, Николай Парфёнов, Иван Рыжов, Лариса Барабанова, Валентина Березуцкая.
Бориса Сичкина, сыгравшего переводчика принца Бурухтании в финальной версии фильм озвучивал актер Эдуард Изотов. Дело в том, что на момент выхода фильма Борис Михайлович уже находился в СИЗО. Более того, фамилия Сичкина была удалена из титров.
Всё бы хорошо, да вот только когда фильм был уже снят (а к показу он был готов ещё в ноябре 1973 года), возникли проблемы — и немалые. Режиссёру поставили условия: или меняешь всё, что скажем, или фильм ляжет на полку.
Что исправили в фильме
По сценарию герой Владимира Этуша был эмиром. Но в фильме стал принцем. Рассматривался даже вариант превратить его в рядового туриста, случайно оказавшегося в парке, да потом от этой идеи отказались.
Сцена с посадкой дерева дружбы, символизировавшая международное сотрудничество, была почти полностью вырезана. В этом увидели почему-то издевательский намёк на советскую традицию.
Помните: в программе «Время» часто показывали репортажи о том, как наши генеральные секретари ЦК КПСС сажали деревья вместе с лидерами зарубежных стран... Не просто так сажали. В знак дружбы. Где эти деревья? Где эта дружба?
Замена темы диалога. В оригинале Тютюрин обсуждал с эмиром отсутствие избирательного права у женщин на Востоке. В цензурной версии тема сменилась на роспуск гарема. Актуально было, ничего не скажешь.
Корректировка деталей. В первоначальной версии эмир объяснял знание русского языка тем, что одна из его жён «с Одессы». В отредактированной версии она стала «из Мытищ». Вот тут загадка логики цензоров... Чем им так Мытищи понравились? Может, кто-то из них там родился...
Ещё зачем-то изменили степень родства. В одной версии фильма Бурухтан Второй Первый был папой героя, в другой — дядей. Пока переснимали все эпизоды, опять согласовывали правки прошло несколько месяцев.
Да, до сих пор есть две версии этой музыкальной комедии. Будете пересматривать — теперь точно поймёте, какую версию смотрите: первую или вторую. Так уж бывает...
Почитайте еще интересный материал о Георгии Вицине. Интересно.