И в третий раз створки чугунных ворот Мурчин распахнулись невзирая на то, что были заперты на сильфовый замок. Принцесса Фэй влетела в чайную столовую, кажется, не перебирая ногами, оглядела присутствующих и большую тыкву-возок. И начала она с того, что имело для нее большую значимость, чем изумление от испачканных лиц Мурчин и принца Рансу или же тыквы. Она обратила свой взгляд к Лаару. Ее голос чуть дрожал:
- Ваше высочество… я полгала, вы у себя! Ведь вы… вы же мне так и сообщили! А вы… здесь? Но почему вы мне не сообщили, что вы… у мейден Мурчин?
Прежде чем принц Лаар смог сказать хоть слово, вслед за Фей в столовую вступила высокая зрелая ведьма в темно-сером платье и густыми седыми волосами, заплетенными в толстую косу, свисавшую до колена. Своими серыми глазами, видевшими столетия, он оглядела столовую, и под ее взглядом подобрались все. Даже принц Лаар и принц Рансу в знак почтения наклонили головы, а Дилияр, Мурчин и Наравах так и вовсе поспешили отвесить ей поясные поклоны. Раэ отметил про себя, что Мурчин и Рансу, наверное, проклянут тот час, когда узнают, что предстали перед такой дамой с перемазанными лицами.
Ведьма ответила величественными кивками принцам и встретилась с взглядом с распрямившейся Мурчин. Вопросительно повела бровью. Фей встала рядом с ней так, что сразу стала похожа на обиженную девочку, которая привела взрослого показать, какие малыши ее обижают. Ей только оставалось вскинуть палец и ткнуть в обидчика. Хотя нет, тут и так было ясно, что в этой роли выступил принц Лаар.
- Какое у вас тут любопытное собрание, - сказала величественная ведьма негромким, но звучным голосом. И тут Фей повергла всех присутствующих, кроме своей спутницы, в изумления. Тем, что все-таки подняла руку и показала пальцем. На тыквенный возок. И спросила:
- А что это у вас?
- Это… это ко мне пристала тыква-докучница, - быстро сказала Наравах среди всеобщего немого замешательства, - а его высочество Лаар меня спас. По крайней мере, на время. Вот, обратил ее в такой возок без колес.
Словно в подтверждение ее слов тыква заурчала, попыталась шелохнуться, но не смогла сдвинуться с места.
- Забавное представление, - выдал Рансу, чтобы те, кто был в чайной столовой ранее смогли словить двойной смысл его слов.
- Вы пришли сюда за этим? – спросила Фэй принца Лаара.
- Э… да!
- И кто вас для этого позвал? Мейден Мурчин? – спросила принцесса с напряжением в голосе.
- Нет – я, - быстро сказал Рансу и был награжден взглядом, полным негодования. Фей перевела его с Рансу на Мурчин, затем опять на Рансу, а затем на Лаара. Видимо, эти слова могли подтвердить в очередной раз ее предположение, что принц Рансу сводничает ее будущего магистра с пепельноволосой этраркой. Но при этом оставались одинаковые следы на лицах Рансу и Мурчин. Они могли бы навести ревнивую принцессу на иную мысль, но Фэй не смогла скрыть обиды во взгляде. Скорее всего, она считала всех, кто тут находился, заговорщиками против нее.
- Мейден Мурчин, - негромко, но властно заговорила зрелая ведьма, - я так понимаю, это та самая причина, по которой вы отказались принять приглашение на чай от его высочества Фэй?
Даже Раэ, далекий от этикета двора, понял, что означал этот вопрос. Мурчин совершила предерзкий поступок. Скорее всего, это приглашение было прикрытым вежливостью приказом явиться. И если соблюдать закон иерархии, этрарка не имела права отказывать принцессе. И сейчас эта седовласая ведьма пришла ставить Мурчин на место.
- Я полагала, что его высочество Лаар посетит меня вместе с его высочеством Фэй, - не сморгнув сказала Мурчин, - его высочество Рансу позвал своего сиятельного брата после того как у нас завелась вот такая… неприятность… И перед тем, как появилась посыльная. Ну и поскольку его высочества Лаар и Фэй неразлучны, я полагала, что я буду иметь честь принять их у себя сразу обоих… поэтому отослала посыльную прочь без ответа.
Седовласая ведьма выгнула бровь. Так она дала понять, что оценила дерзкую изворотливую ложь этрарки. Некоторое время она любовалась пятном на лице Мурчин с нарочитой бесстрастностью.
- Вот оно что, - как бы про себя сказала зрелая ведьма, привыкшая при том, что каждое ее слово жадно ловят и стараются найти в нем важный для себя смысл, - а я уж подумала, почему фрейлина его высочества Алэ способна пренебречь, когда ей велят явиться… неужто мейден Мурчин забыла, что она не только советница канцлера, но и состоит свите матушки его высочества Лаара? Насколько я помню, его высочество Алэ дозволила его высочеству Фэй располагать ее фрейлинами, как своими собственными.
- Ну конечно же так оно и есть, - сказала Мурчин, - поэтому я с радостью жду распоряжений его высочества Фэй.
- Комтесса Нэинэ, - быстро подал голос Рансу, - мы тут спорим-гадаем, кто ж подкинул комтессе Наравах такую пакость? Не могли бы вы нам в этом помочь своим опытом и мудростью? Хорошо бы нам найти этого проказника… или проказницу… и подстроить ему или ей то же самое, если она не изгонит эту тыкву в навь.
- Что ж, пусть фея Наравах призадумается над тем, кто мог пожелать ей зла, - сказала величественная ведьма, - увы, тут я могу помочь только советом.
- Комтесса Нэинэ, вы же архиверховная, - изумленно сказал Лаар.
- Ваше высочество, - тихо и быстро проговорил Дилияр упрекающим тоном, - именно поэтому комтесса Нэинэ не будет заниматься мелкими пакостями!
- Сударь Дилияр, - возмутился принц, явно притворно. Должно быть, он давно был в связке с воспитателем, который мог правильно сгладить бестактность юного принца и тем самым уводить разговор в сторону.
- Ваш воспитатель прав, ваше высочество, - сказала комтесса Нэинэ, - увы, мелкие навьи пакости для меня не доступны. Для этого нужна особо одаренная младшая ведьма. Из тех, что умеет отыскивать пропавшие предметы. Поскольку вы чующий, вам не составит труда найти такую ведьму и порекомендовать ее фее Наравах.
Раэ словил по речи этой ведьмы, что она различает понятия фея и ведьма. Угу, значит, такие, как Наравах, комтессы в высоком звании ранге, были для этой Нэинэ феями.
- Мийя! – щелкнул пальцами Лаар, - надо позвать сюда Мийю из «Меча Зари»!
- С места не сойду, пока не выясню, кто это подослал нашей Наравах тыкву, - сказал Рансу, не сводя взгляда с Фэй.
- Я тоже хотела бы узнать, - сказала та в неподдельной простоте! – это у кого ж такие выходки…
- Ваша высочество! – хором сказали Дилияр и комтесса Нэинэ, каждый из них обращался к своему воспитаннику.
- Фэй, возможно, фее Наравах не хотелось бы разглашать имя своего недоброжелателя!
Дилияр склонил голову и многозначительным взглядом подтвердил Лаару, что он соглашается с ведьмой Нэинэ.
- О нет! – быстро сказала Наравах, - я бы очень хотела знать, кто подстроил мне такую пакость! Ваши высочества, ни у кого из вас не будет возражений, если позвать сюда Мийю?
- Я – не прочь, - хохотнул Рансу и всмотрелся в Фэй, - а вы, барышня Фэй?
- Ну, если комтесса Наравах не прочь…
- А я-то как не прочь, - подхватил Лаар, - я отсюда никуда не уйду, пока Мийя не придет к нам на помощь.
- Это не панацея, - сказала Нэинэ, - пакостник может находиться где-нибудь далеко. Эта ваша Мийя может, как собака взять след, но след может оборваться.
- А вдруг этот пакостник находится поблизости? – спросил Рансу и опять посмотрел на Фэй. Той пришлось сдержать усмешку из-за грязного лица принца, тот же, при виде ее подавленной улыбки, насторожился.
- Ну что ж, не исключено, что вам тогда повезет, - пожала плечами Нэинэ.
- В таком случае, я пошлю за Мийей, - решила Мурчин.
- В таком случае наша молодежь хорошо проведет время, - сказала величественная ведьма, - но я все попрошу вас, мейден Мурчин, пока все развлекаются, составить мне компанию. Собственно, его высочество Фэй попросила вас прийти на чай ради меня.
- Вы хотели меня видеть? – вежливо изумилась Мурчин.
- О да, - сказала Нэинэ, - мне есть о чем с вами поговорить за чашечкой чая… я попрошу вас пойти со мной прямо сейчас, не откладывая…
Мурчин отвернула голову и Раэ встретился с ее растерянным взглядом. Угадал, что сейчас она жадно ищет повод подойти к нему и что-то сказать. Тогда охотник начал ей показывать на лицо, на испачканную бровь и тереть ее.
- У меня что… грязное лицо? – растерянно спросила всех Мурчин.
- Да, - ехидно среди общего молчания сказал Рансу.
- И… давно? Где зеркало? Что ж вы мне не сказали?
- Мне… мне было неловко об этом говорить, - пробормотала Наравах под тихий смешок Рансу.
- И мне, - сказал Лаар.
- Простите, мейден, - поспешно вставил Дилияр.
- А мне было забавно за этим наблюдать, - ехидно сказал перемазанный Рансу среди потупившегося окружения.
Мурчин кинулось на кухоньку в сторону Раэ, скрылась от всех глаз, принялась яростно отмываться от буряка. Но ни слова досады не сорвалось с ее губ.
- Ой, полотенце надо! – громко сказала она.
- Фере! – она быстро схватила его за руку и потащила в спальню, - сейчас возьмешь с собой шкатулку с порталами и спрячешь на себе! Пойдешь со мной. Неспроста эта дракониха меня зовет! Небось, пополам перекусить хочет!
УВАЖАЕМЫЙ ЧИТАТЕЛЬ!!! Автор выложил на АТ второй том романа. Прошу всех заценить обложечку и всех неравнодушных поддержать лайками. https://author.today/work/597992
Продолжение следует. Ведьма и охотник. Звездная Башня. Глава 122.