Вы опоздали на встречу. Скажете sorry for being late — правильно. Скажете sorry about the traffic — тоже правильно. А sorry for the traffic — уже странно: вы что, сами создали пробку? Sorry about being late — сойдёт, но звучит как «сожалею о факте опоздания», будто вы ни при чём.
Тут тонкая грань. И если её не чувствовать, извинения выходят то слишком личными, то слишком отстранёнными. Разберёмся.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🔊 Произносим без акцента
Sorry for — /ˈsɒr.i fɔː/ (в быстрой речи /ˈsɒr.i fə/)
Sorry about — /ˈsɒr.i əˈbaʊt/
Ударение на первом слоге sorry. В about буква «a» редуцируется до слабого «ə», но «b» произносится чётко. Потренируйтесь: Sorry about that → /ˈsɒr.i əˈbaʊt ðæt/
🔪 Sorry for: берёте ответственность
For используете, когда извиняетесь за свои действия, слова, ошибки. То, что вы сделали сами. За что несёте прямую вину. Здесь вы — источник проблемы.
I’m sorry for breaking your cup.
/aɪm ˈsɒr.i fə ˈbreɪkɪŋ jɔː kʌp/
«Прости, что разбил твою чашку». (Я разбил — мои руки)
She’s sorry for being rude.
/ʃiːz ˈsɒr.i fə ˈbiːɪŋ ruːd/
«Она извиняется за грубость». (Она была грубой)
We are sorry for the delay.
/wiː ə ˈsɒr.i fə ðə dɪˈleɪ/
«Приносим извинения за задержку». (Компания задерживает — их вина)
После sorry for можно ставить существительное (for the mess) или герундий (for making a mess). Важно: есть тот, кто совершил действие.
☁️ Sorry about: сожалеете о ситуации
About — для обстоятельств, которые вы не контролируете. Вы не виноваты, но вам жаль. Это выражение сочувствия, а не признание вины.
I’m sorry about the rain.
/aɪm ˈsɒr.i əˈbaʊt ðə reɪn/
«Жаль, что идёт дождь». (Вы же не вызывали дождь)
He’s sorry about your loss.
/hiːz ˈsɒr.i əˈbaʊt jɔː lɒs/
«Он соболезнует вашей утрате». (Не он виноват в смерти)
Sorry about the noise — the neighbours are drilling.
/ˈsɒr.i əˈbaʊt ðə nɔɪz — ðə ˈneɪ.bəz ə ˈdrɪl.ɪŋ/
«Извините за шум, это соседи сверлят». (Вы не сверлите, но шум доставляет неудобства)
Здесь вы не берёте вину, а выражаете сожаление по факту. Можно использовать и для своих ошибок, но тогда вы дистанцируетесь. «Sorry about being late» — как будто опоздание случилось само собой. Так говорят, но это звучит менее искренне.
🤯 А если сомневаетесь?
Есть удобный лайфхак. Попробуйте мысленно добавить «моя вина, что» или «жаль, что».
— Если по смыслу подходит «моя вина» — берите for.
— Если подходит «жаль, что так вышло» — берите about.
Пример: разбили чашку. «Моя вина, что разбил» → sorry for breaking. Опоздали из-за пробки. «Жаль, что пробка» → sorry about the traffic. Ваш начальник уволился. «Жаль, что уходит» → sorry about his departure (вы же не увольняли).
🧩 Живые диалоги (сразу понятно)
Ситуация 1. Вы наступили кому-то на ногу в метро.
— Oh, I’m so sorry for stepping on your foot! (ваше действие)
Ситуация 2. Коллега заболел.
— Sorry about your illness. Get well soon. (вы не виноваты, вам жаль)
Ситуация 3. Ребёнок разбил тарелку, вы просите его извиниться.
— Say sorry for breaking the plate. (ребёнок сделал)
Ситуация 4. Вам сообщили, что умер любимый актёр.
— I’m sorry about that. He was great. (соболезнование)
🎭 Где зона серого
Английский не терпит жёстких границ. Иногда можно и так, и так, но оттенок меняется.
Sorry for what I said. — Простите за мои слова. (я был дураком)
Sorry about what I said. — Сожалею, что так вышло со словами. (как бы не специально)
Sorry for the mess. — Я намусорил, простите.
Sorry about the mess. — Тут бардак, простите (возможно, я ни при чём, но сочувствую).
Чувствуете? For — твёрже и честнее. About — мягче и расплывчатее.
🧠 Как запомнить раз и навсегда
Представьте две фотографии.
Фото 1: Вы стоите с разбитой вазой в руках и шваброй. Говорите SORRY FOR. Это ваше лицо виновато.
Фото 2: Вы стоите под дождём без зонта. Говорите SORRY ABOUT. Дождь не вы, дождь сам по себе.
Запомните пару клише:
- Sorry for being late — извинение с ответственностью.
- Sorry about the weather — сожаление об обстоятельствах.
✏️ Пара минут практики
Закончите фразы нужным предлогом.
- I’m sorry _______ losing your book. (я потерял)
- She was sorry _______ the accident, but she wasn’t driving.
- Sorry _______ the smell — I just cooked fish.
- We’re all sorry _______ his health problems.
Ответы: 1 — for, 2 — about, 3 — about (или for, если вы сами источник запаха; но по умолчанию about — запах есть, виноваты не вы), 4 — about.
Если ответили правильно, поздравляю. Если ошиблись — ничего страшного. Теперь не ошибётесь.
🧾 Итог без воды
Вы хотите признать вину и извиниться за свои действия? Берите sorry for.
Вы хотите выразить сочувствие или сожаление о внешних обстоятельствах? Берите sorry about.
И помните: носители тоже иногда путают. Но если вы эту разницу освоите, будете звучать тоньше и точнее. А ещё — не станете извиняться за погоду так, будто вы её вызвали. Хотя кто знает, может, у вас суперспособности? 🌦️
А теперь скажите что-нибудь по-английски с sorry for или sorry about про себя. Прямо сейчас. Получилось? Отлично.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!