Да, ought to отдаёт лёгким налётом чопорности. Но не спешите листать дальше. Этот глагол живёт в новостях, разговорах врачей и даже в песнях. Просто он маскируется. Его главная фишка — внутренний долг, который не кричит «Must!», а скорее вздыхает «М-м, хорошо бы...». Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Сначала транскрипция, чтобы не споткнуться: Ought to — /ˈɔːt tə/ (часто сливается в «ɔːtə») В быстрой речи звучит почти как «ота». Попробуйте: открытый рот, язык слегка назад. И не выпячивайте «т» в конце ought — она перетекает в следующее tə. Практика: You ought to see it → /ju ˈɔːtə siː ɪt/ Should — это совет соседки: «Вам стоит взять зонт». А ought to — голос совести внутри: «Вы обязаны взять зонт, потому что промокнете и простудитесь». Оттенок сильнее, но не приказ. Сравните: Чувствуете? Ought to давит на мораль, традиции, ожидания. Его используют, когда хотят подчеркнуть естественную правильность поступка. 1. Совет с оттенком обязательства
Y