Вы наверняка слышали обе фразы. Одна короткая, другая чуть длиннее. А по смыслу — как небо и земля. Давайте разбираться без скучной грамматики. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Произносится: /aɪ ˈseɪ/ Это самое обычное «я говорю». Без подвохов. «I say» используете, когда хотите что-то заявить, сообщить или повторить свои слова. Пример: I say we should leave now.
(Я говорю, нам пора уходить.) Никакого будущего, никакого удивления. Просто факт: вот мои слова. Но есть нюанс. В британском английском «I say!» (с восклицанием) может означать лёгкое удивление или привлечение внимания. Как старое «Послушайте!» или «Вот это да!». Но в современной речи такое встречается редко. Если Вы не герой фильма про Англию начала XX века, смело используйте «I say» в прямом значении. Ещё примеры: Всё прозрачно. Но переходим ко второму герою. Произносится: /aɪl ˈseɪ (сокращение от I will say) Вот тут начинается магия. «I’ll say» почти никогда не означает «я скажу»