В 1612 году в Лондоне вышел первый английский перевод первой части "Дон Кихота" Мигеля де Сервантеса, выполненный Томасом Шелтоном. Роман мгновенно стал сенсацией. Уловив спрос, лондонские драматурги бросились перекладывать полюбившиеся главы на сценический язык.
Самым востребованным автором своего времени оставался Уильям Шекспир, хотя его звезда уже начала меркнуть. Последние годы своей карьеры он писал в соавторстве с молодым драматургом Джоном Флетчером, которого сам выбрал своим преемником. Именно в соавторстве с Флетчером Шекспир создал историческую хронику "Генрих VIII" и трагикомедию "Два благородных родича". В этом же ряду стоит и "Карденио".
Весной и летом 1613 года пьеса "Карденио" была дважды исполнена труппой "Слуги короля" при дворе Якова I. Оба раза ее посмотрела знатная аудитория: первый спектакль состоялся во время свадебных торжеств принцессы Елизаветы, дочери короля, а второй был сыгран в Гринвиче перед послом герцога Савойского. Казалось, у "Карденио" было блестящее будущее, но разразилась катастрофа.
29 июня 1613 года во время представления "Генриха VIII" на сцене театра "Глобус»" выстрелила сценическая пушка. Искра попала в соломенную крышу, и здание сгорело дотла. В огне погибли рукописи многих пьес, включая и оригинальный текст "Карденио".
О чем была эта пьеса?
В центре сюжета - молодой дворянин Карденио, который страстно любит Лусинду. Но их счастью мешают два обстоятельства. Во-первых, отец девушки против их брака. Во-вторых, в дело вмешивается коварный герцог Фернандо, лучший друг Карденио. Фернандо клянется помочь влюбленным, но на самом деле обманывает друга и сам добивается согласия на брак с Лусиндой, пользуясь своим положением и богатством.
Когда Карденио узнает о предательстве, он сходит с ума от горя и ревности, превращаясь в одержимого отшельника. В таком состоянии, бродя по горам Сьерра-Морена, он и встречает Дон Кихота и его оруженосца Санчо Пансу.
Параллельно развивается линия Доротеи. Фернандо соблазнил ее, обещав жениться, но потом бросил. Доротея, переодевшись юношей, отправляется на поиски своего обидчика. В горах она встречает безумного Карденио, который рассказывает ей свою историю, как ранее он поведал ее и Дон Кихоту. Соединив усилия, герои решают отомстить Фернандо и вернуть своих возлюбленных.
В конце концов все пути героев сходятся на постоялом дворе. Фернандо, столкнувшись с преданной им Доротеей, раскаивается и соглашается на ней жениться, а Карденио и Лусинда счастливо воссоединяются.
Тайна Теобальда
Сорок лет про эту пьесу никто не вспоминал, но в 1653 году издатель Хамфри Мосли внес ее в реестр, указав, что авторами являются "господа Флетчер и Шекспир". Впрочем, это всего лишь единичная запись. Текста при этом нигде не зафиксировано.
И вот в 1727 году на лондонской сцене появилась пьеса "Двойная ложь, или Страдающие любовники". Ее автором значился Льюис Теобальд - первый серьезный шекспировед, издатель и редактор. Он публично заявил, что в основу его текста легли три подлинные рукописи утерянной шекспировской пьесы "Карденио". Якобы они сохранились у Хамфри Мосли.
Сенсация была налицо: премьера "Двойной лжи" прошла с оглушительным успехом. Газеты писали: "Старый добрый Мастер английской драмы чудом вызван из своей могилы и подарен нам заново".
Но праздник длился недолго. Вскоре разразился один из самых громких литературных скандалов XVIII века. Знаменитый поэт Александр Поуп, личный враг Теобальда, публично обвинил его в подделке. В своей сатирической поэме "Дунсиада" он высмеял Теобальда, назвав "Двойную ложь" фальшивкой. Под давлением Поупа и сомнений скептиков пьеса была исключена из всех собраний сочинений Шекспира, а ее автор навсегда заклеймен как авантюрист и мошенник.
Самое печальное, что рукописи, которыми, по словам Теобальда, он пользовался, приобрел коллекционер и меценат Эдвард Харли, а после его смерти они были объявлены не представляющими ценности и бесследно исчезли. Дошла до нас лишь скандальная версия Теобальда, которую признали фальшивкой.
Вердикт XXI века
Однако современная наука смогла развернула эту историю совсем другой стороной. В начале 2000-х годов профессор Ноттингемского университета Брин Хаммонд и его коллеги провели комплексное стилометрическое исследование "Двойной лжи", используя передовые компьютерные методы для определения авторства текста.
После десяти лет изучения пьесы Хаммонд пришел к ошеломляющему выводу: в "Двойной лжи" явственно прослеживаются три почерка - Шекспира, Флетчера и самого Теобальда. Анализ других работ Флетчера и Теобальда показал, что в "Двойной лжи" присутствует множество совершенно нехарактерных для них слов и оборотов, которые при этом легко укладываются в лексический профиль Шекспира.
Наконец, были обнаружены новые архивные документы, подтверждающие сам факт существования шекспировского "Карденио". Так, в бумагах коллекционера и мецената Эдварда Харли, который приобрел манускрипты Теобальда, были найдены упоминания о пьесе, а в реестре лондонских издателей зафиксированы права на ее публикацию.
Что мы имеем сегодня?
Оригинальный текст "Карденио" по-прежнему считается утраченным. Ни одной его подлинной рукописи не сохранилось. Но сегодня мы можем с большой долей уверенности утверждать, что "Двойная ложь" - это ближайший сохранившийся родственник великой утерянной пьесы.
В 2010 году, почти через триста лет после скандала, "Двойная ложь" была опубликована издательством Arden Shakespeare с указанием Уильяма шекспира в качестве соавтора.
Более того, современные театры, вдохновленные историей "Карденио", ставят свои версии пьесы. В 2011 году Королевская шекспировская компания создала собственную реконструкцию "Карденио", используя в качестве основы сюжет Сервантеса и шекспировские фрагменты из "Двойной лжи".
_________________________________
1. Поддержать канал донатом можно здесь.
2. Приглашаем на наш сайт "Литинтерес". Там новые статьи появляются раньше!
3. А еще ждем вас в нашей группе ВКонтакте. И в Телеграме