Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

328. Старинная игра "Eu sou pobre"

Помните? Даже я иногда высовывала нос из очередной книги и носилась вместе с нормальными детьми. Многие игры сопровождались целым сводом незыблемых правил, нужно было произносить сакральные слова в нужной (и никому непонятной) последовательности - "арам-шим-шим" какой-нибудь, например. Часами ведь могли в одно и то же играть. И скучно, что удивительно, никому не было. А во что играют (или раньше играли) бразильские дети? Я уже про одну забаву рассказывала: А буквально вчера наткнулась на описание другой. Я сейчас читаю "A hora da estrela" (Clarice Lispector) - первая попытка, неудачная, была предпринята шесть лет назад, сейчас решила прочесть, чтобы уже наконец поставить галочку и успокоиться. Смотрите, что встретилось в описании жизни главной героини: Она слышала, как девочки, держась за руки, играли и напевали что-то непонятное. Надо разобраться! Как играть? Две шеренги участников встают так, чтобы одна группа смотрела на другую. Соседей полагается держать за руки. Одна группа - эт
Оглавление

Во что вы играли с друзьями во дворе дни напролет?

Помните? Даже я иногда высовывала нос из очередной книги и носилась вместе с нормальными детьми.

Многие игры сопровождались целым сводом незыблемых правил, нужно было произносить сакральные слова в нужной (и никому непонятной) последовательности - "арам-шим-шим" какой-нибудь, например.

Часами ведь могли в одно и то же играть. И скучно, что удивительно, никому не было.

А во что играют (или раньше играли) бразильские дети?

Я уже про одну забаву рассказывала:

190. Детская игра из Бразилии - Bento que Bento
Бразильский португальский13 сентября 2021

А буквально вчера наткнулась на описание другой.

Я сейчас читаю "A hora da estrela" (Clarice Lispector) - первая попытка, неудачная, была предпринята шесть лет назад, сейчас решила прочесть, чтобы уже наконец поставить галочку и успокоиться.

Смотрите, что встретилось в описании жизни главной героини:

-2

Она слышала, как девочки, держась за руки, играли и напевали что-то непонятное.

Надо разобраться!

Eu sou pobre, pobre, pobre...

Как играть?

Две шеренги участников встают так, чтобы одна группа смотрела на другую. Соседей полагается держать за руки.

Одна группа - это "бедная мать", другая - "богатая мать".

"Бедные" шагают вперед, а потом назад, напевая:

Eu sou pobre, pobre, pobre
De marré, marré, marré
Eu sou pobre, pobre, pobre
De marré deci

Теперь "богатые" проделывают этот же маневр:

Eu sou rica, rica, rica
De marré, marré, marré
Eu sou rica, rica, rica
De marré deci

То есть, первая заявляет, что бедна, а вторая хвастается, что богата.

Потом одна из групп (везде играют по-разному, но логичнее было бы со стороны "богатых"):

Eu queria (или Eu quero) uma de vossas filhas
De marré, marré, marré
Eu queria uma de vossas filhas
De marré deci

То есть, заявляет, что хочет забрать одну из дочерей у другой. Могут уточнить, какую именно девушку желают увезти:

Escolhei a qual quiser (выбирайте, какую хотите)
De marré, marré, marré
Escolhei a qual quiser
De marré desci
Eu queria ... (мне бы хотелось)
De marré, marré, marré
Eu queria ...
De marré deci

Тут начинаются переговоры:

Que ofício dais/dá a ela?
De marré, marré, marré
Que ofício dais/dá a ela?
De marré deci

Что за работы ты ей дашь? А в ответ:

Dou o ofício de cozinheira/costureira/lavradora...
De marré, marré, marré
Dou o ofício de cozinheira/costureira/lavradora...
De marré deci

Профессии могут быть любые. И предложение может быть принято или отвергнуто:

Este ofício (não) me agrada (эта работа мне (не) нравится)
De marré, marré, marré
Este ofício (não) me agrada
De marré deci

Потом "семья" прощается с "дочерью", если та приняла предложение (а если не приняла, то профессии перебирают, пока не договорятся):

Lá se foi a ... (вот и ушла...)
De marré, marré, marré
Lá se foi a ...
De marré deci

А "дочь", уходя, напевает и танцует:

Eu de pobre fiquei rica (я из бедной стала богатой)
De marré, marré, marré
Eu de rica fiquei pobre
De marré deci

Можно играть, пока все "дочери" не кончатся.

Вот такая нехитрая забава, при помощи которой можно убить пару часов.

Однако, у всех, в том числе у самих бразильцев, возникает вопрос - что это за marré и marré deci?

Из глубины веков

Все исследователи сходятся в одном - песню, как и игру, в Бразилию завезли иммигранты из Европы. Все эти marré явно французского происхождения, и, скорее всего, сначала песня пришла в Португалию, а потом уже перебралась через Атлантику.

А что там было в оригинале?

Вот тут есть несколько версий.

Версия первая: "de marré" значит из района Le Marais (французским словом "marais" называют болотистую местность), где проживала беднота. "marré deci" - это искаженное Mairie d'Issy (Префектура Исси) - местечко в Париже, где жили более состоятельные люди.

Версия вторая: к географии не имеет никакого отношения - бразильцы просто исказили французские выражения "Je m'en vais d'ici" (я уеду/уйду отсюда) или "Je m'arrête ici" (я здесь остановлюсь).

Кстати, я слышала, как в некоторых регионах Бразилии пели не marré, а mavé.

Конечно, можно спорить о том, как именно петь или объяснять слова в этой игре - точно все равно уже не скажешь. Времени очень много прошло.

Послушаем?

Я нашла для вас три различных версии. Так как по ссылкам на youtube не все могут пройти, мне пришлось скачать эти три ролика оттуда и закачать сюда.

Но я думаю, если вы можете, желательно отметить лайком понравившихся певунов у них на каналах.

Вот ссылки: первая, вторая, третья.

Надеюсь, вам понравилось!

Мы все прекрасно понимаем, что многие бразильские дети про эту игру и не слышали - особенно те, кто помладше. Но было приятно услышать, как песню поют всей семьей. Я бы с ними тоже попела.

И вы подпевайте!

К КАТАЛОГУ ПУБЛИКАЦИЙ

Мой канал в Телеграме