Что получится, если на каникулах встретятся скучающий четвероклассник Такэси и дух Судзу, который хочет всем помогать? История о дружбе, полная приключений. Дух играет на флейте, чтобы привлечь заказчиков в бабушкину мастерскую, а вместо них на пороге выстраивается очередь из ёкаев...
«Дух из волшебной флейты» — фэнтези, похожее на «Девочку с лисьим хвостом», но с японским колоритом: здесь водятся каппы, тануки и застенчивый хампирари. Книга для детей от 10 лет, а также родителей, которые ищут добрую сказку для семейного чтения.
Бумажная книга Электронная книга
Каникулы с ёкаями
Четвероклассник Такэси приехал к бабушке на лето. Маленький городок у моря, бамбуковая роща и... полная тоска — так ему казалось. В первый же вечер Такэси встречает Судзу — странного мальчика в голубом кимоно. Это хампирари — наполовину дух, наполовину человек, рожденный из старой флейты. Четыреста лет назад его запечатал монах, а бабушка случайно освободила.
Судзу очень хочет быть полезным. Он решает отблагодарить бабушку и играет на флейте, чтобы привлечь заказчиков в ее мастерскую. Вот только всё идет не по плану.
Намолил дождей для урожая — случилось наводнение, попросил золота для хозяев — дом заполонили жуки. А на пороге тем временем откуда-то взялись каппы, русалки и тануки...
Бабушка не ругает Судзу — она становится опорой и мудрым наставником, а череда забавных происшествий ведет к пониманию важных вещей: что такое ответственность, как просить прощения и почему быть собой — это уже смелость.
Волшебство с первой страницы
Книга мягко погружает в японскую культуру — через бытовые детали, ремесло и праздники. Ребенок видит, что духи тоже могут сомневаться и нуждаться в помощи, и это делает далекую страну близкой и понятной без всяких объяснений.
«Дух из волшебной флейты» написана в той же интонации, что и полюбившаяся многим читателям «Девочка с лисьим хвостом», — доверительной, спокойной и чуть ироничной.
Здесь снова ребенок на летних каникулах, незнакомое место и неожиданная дружба с волшебным существом, только теперь вместо корейских духов — японские ёкаи, а вместо девочки-кумихо — застенчивый хампирари, который путается в добрых намерениях, но обязательно найдет дорогу к сердцу читателя.
А еще книга невероятно красивая: внутри живые, почти кинематографичные иллюстрации.
Затягивает сильнее любой магии
Рассказать о новинке мы попросили тех, кто работал с ней больше всего: руководителя редакционной группы «Детство» Татьяну Медведеву и ответственного редактора Алину Ознобишину.
Для кого эта книга: для фанатов «Девочки с лисьим хвостом» или для тех, кто вообще не знаком с азиатским фэнтези?
— И для тех, и для других. Поклонники «Девочки с лисьим хвостом» узнают знакомый азиатский колорит: теплые отношения между героями, мягкое погружение в мифологию, честный разговор о важном.
А тот, кто впервые встречается с азиатским фэнтези, легко войдет в сюжет — японские духи и их причуды показаны через диалоги и контекст, без предисловий и сносок. Знать японскую мифологию заранее совсем не обязательно — в центре живые герои и переживания, понятные любому ребенку. Это отличная точка входа в азиатское детское фэнтези для тех, кто раньше его не читал.
Что лично вас зацепило в этой истории больше всего?
— Дружба между Такэси и Судзу — живая и изобретательная. Особенно запоминается момент, где Такэси хлопает друга по спине, чтобы прогнать грусть: в его семье это называется «ритуал прогона жуков-угрюмцев и гусениц-печальниц». Простой жест — и сразу понятно, что значит по-настоящему поддержать друга.
Отдельно хочется сказать про образ бабушки Котоко: сильная, независимая, бесстрашная. Она не оставляет детей одних разбираться с ёкаями, а всегда рядом, когда нужна. Это важно: в том возрасте, когда ребенок начинает отдаляться от родителей, надежная взрослая фигура, которой можно доверять, становится опорой. Котоко именно такая — она не читает нотации, а действует плечом к плечу с героями.
И, конечно, понравилось то, что действие происходит ночью. Ёкаи приходят после заката, фестиваль начинается в полночь. Для ребенка, который обычно в это время спит, это ощущение причастности к чему-то тайному и праздничному — как второй Новый год. Затягивает сильнее любой магии.
Что бы вы сказали родителю, который сомневается: «Духи, ёкаи — не слишком ли это страшно для ребенка?»
— Совсем не страшно. Каппы, кицунэ, тануки здесь скорее забавные и немного неуклюжие — они приходят к бабушке за помощью, а не пугать. Это почти как Домовенок Кузя: появляется ниоткуда, но очень быстро становится своим. Главная цель всех героев — музыкальный фестиваль. А фестиваль — это праздник. Какой тут страх?
Какую мысль ребенок может вынести для себя после прочтения?
— Что ошибаться — не страшно, если рядом есть тот, кто поддержит. Судзу боится все испортить — и все равно пробует. Такэси и бабушка Котоко не ругают его, а помогают двигаться дальше.
И еще — что настоящая дружба не заканчивается с расстоянием. В финале Такэси узнает, что может вызвать Судзу к себе домой через амулет — и расставание превращается не в потерю, а в начало нового путешествия. Книга заканчивается, а дружба — нет.
Почему эта история пришла к нам именно сейчас — в 2026 году?
— После успеха «Девочки с лисьим хвостом» читатели ищут похожие истории — с азиатским колоритом, теплыми отношениями между поколениями и героями, которые проходят через понятные каждому ребенку испытания: неуверенность в себе, страх ошибиться, желание быть нужным.
Азиатское фэнтези заходит детям не потому, что оно про Японию или Корею, а потому что оно вовремя и точно отвечает на запрос современного ребенка: быть увиденным в своей сложности, без упрощений и назиданий. «Дух из волшебной флейты» делает именно это — только через ёкаев, летние каникулы и полночный фестиваль.
Если описать книгу одной строкой, что бы это было?
— Летние каникулы, которых ты не ждал.
P.S. Хотите узнавать о самых интересных детских книгах и получать скидки на лучшие новинки? Подписывайтесь на нашу рассылку. В первом письме — подарок.
Заказать:
МИФ WB Ozon Яндекс.Маркет Читай-город
The post Ёкаи, музыка и очень крутая бабушка: 6 вопросов редактору книги «Дух из волшебной флейты» appeared first on Папамамам — МИФ.