Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Не говорите “I think” на совещании»: 7 офисных фраз, которые спасут карьеру 💼

В офисе свой язык. «Скиньте на почту», «подтяните сроки», «давайте кликать» — по-русски всё понятно. А по-английски как? Если переводить дословно, получится смешно и непрофессионально. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! В русском офисе спросят «какие мысли?». По-английски шаблон What do you think? — /wɒt də juː ˈθɪŋk/ — работает, но звучит как анкета. Носители в переписке и на летучках используют: Where do you stand on this? — /weə də juː stænd ɒn ðɪs/
«Какая у вас позиция?» — жёстче, конкретнее. Не про мысли, а про решение. How does that land with you? — /haʊ dʌz ðæt lænd wɪð juː/
«Как вам такая постановка?» — очень модная фраза последних лет. Спрашиваете реакцию, не требуя ответа сию секунду. What’s your read on this? — /wɒts jɔː riːd ɒn ðɪs/
«Как вы это прочитываете?» — отличный вариант для анализа документа или ситуации. Попробуйте завтра вместо дежурного «What do you think?» бросить коллеге How does that land? – (сокращённый вариант). Он п
Оглавление

В офисе свой язык. «Скиньте на почту», «подтяните сроки», «давайте кликать» — по-русски всё понятно. А по-английски как? Если переводить дословно, получится смешно и непрофессионально.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🧑‍💻 Вместо «What do you think?» – проверьте пульс команды

В русском офисе спросят «какие мысли?». По-английски шаблон What do you think? — /wɒt də juː ˈθɪŋk/ — работает, но звучит как анкета. Носители в переписке и на летучках используют:

Where do you stand on this? — /weə də juː stænd ɒn ðɪs/
«Какая у вас позиция?» — жёстче, конкретнее. Не про мысли, а про решение.

How does that land with you? — /haʊ dʌz ðæt lænd wɪð juː/
«Как вам такая постановка?» — очень модная фраза последних лет. Спрашиваете реакцию, не требуя ответа сию секунду.

What’s your read on this? — /wɒts jɔː riːd ɒn ðɪs/
«Как вы это прочитываете?» — отличный вариант для анализа документа или ситуации.

Попробуйте завтра вместо дежурного «What do you think?» бросить коллеге How does that land? – (сокращённый вариант). Он поймёт: Вы в курсе современных оборотов.

https://dzen.ru/a/af2Ef-V7F3jFpAg0

🤝 Как согласиться без «I agree» – чтобы не звучать как робот

В прошлый раз мы разбирали общее согласие. В офисе свои фишки.

I’m on board with that — /aɪm ɒn ˈbɔːd wɪð ðæt/
«Я в теме, поддерживаю». Буквально «на борту». Пришло из совещаний на кораблях, а теперь говорит менеджер среднего звена.

That works for me — /ðæt ˈwɜːks fə miː/
«Меня такой расклад устраивает». Коротко и по делу. Без лишнего энтузиазма.

You won’t get any argument from me — /juː wəʊnt ɡet ˈeni ˈɑːɡjumənt frəm miː/
«С моей стороны спора не будет». Звучит почти как угроза, но на деле — спокойное согласие. Для моментов, когда все устали спорить.

И антипример: I totally agree — слишком сладко для деловой переписки. Оставьте для отзывов в интернете.

📅 Переносим встречу – без паники и оправданий

В русском офисе пишут «переносим планерку на час». По-английски начинают с извинений, но правильные фразы спасают.

Can we push this to later? — /kən wiː pʊʃ ðɪs tə ˈleɪtə/
«Можем сдвинуть на попозже?» — глагол
push тут как родной.

Let’s bump it to Thursday — /lets bʌmp ɪt tə ˈθɜːzdeɪ/
«Давайте перенесём на четверг» —
bump означает легонько подвинуть. Неформально, но в своём отделе сойдёт.

I need to reschedule. Does Monday work? — /aɪ niːd tə riːˈʃedjuːl dʌz ˈmʌndeɪ wɜːk/
Честно и без соплей. Не надо «I'm so sorry». Просто факт.

Важно: если пишете начальнику в Лондон, избегайте bump. Используйте move или reschedule. А для своих — bump отлично летает по чатам.

🚫 Вежливые отказы – не говорите «no» прямо

Сказать «нет» в англоязычном офисе – целое искусство. Прямое No режут слух. Используйте обходные пути.

I’m afraid that won’t be possible — /aɪm əˈfreɪd ðæt wəʊnt biː ˈpɒsəbəl/
«Боюсь, это не получится». Классика дипломатии. Нельзя – так нельзя.

That’s not going to work for us — /ðæts nɒt ˈɡəʊɪŋ tə wɜːk fər əs/
«Нам такой вариант не подходит». Коллективный отказ, спрятанный за «нас».

Let’s park that for now — /lets pɑːk ðæt fə naʊ/
«Давайте это припаркуем». То есть «нет, но мы не говорим нет, мы говорим потом». Любимая фраза менеджеров.

И самая полезная: I have a conflict at that time — /aɪ həv ə ˈkɒnflɪkt ət ðæt taɪm/. «У меня конфликт в это время». Не путайте со ссорой. Просто другая встреча. Работает безотказно.

📎 О чём ещё молчат учебники

Пару слов про мелочи. В офисной переписке не пишут Dear Sir — слишком старо. Используйте Hi Team /haɪ tiːm/ или Hello everyone.

Вместо Please find attached – архивная фраза из 90-х. Скажите Here’s the file /hɪəz ðə faɪl/ или I’ve attached…

Фраза Just circling back — /dʒʌst ˈsɜːklɪŋ bæk/ означает «напоминаю о себе». Когда вам не ответили три дня, пишете: Just circling back on my email below. Не агрессивно, но настойчиво.

И последнее. EOD (end of day) и COB (close of business) — /end əv deɪ/, /kləʊz əv ˈbɪznəs/. Одно и то же. Но EOD чаще в США, COB в Британии. Запомните, чтобы не переспрашивать.

Никто не ждёт от Вас идеального английского. Ждут, чтобы Вас было понятно и не больно. Эти фразы помогут не вылететь из первого же созвона. А там и до повышения недалеко.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!