Русский язык спасается падежами. А английский — порядком слов и предлогами. Глагол stop — хитрый. В паре с инфинитивом (to do) или герундием (doing) он даёт два противоположных смысла. Носитель даже не задумывается. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Герундий (глагол с -ing) после stop означает: действие прекращается полностью или в данный момент. Вы его больше не делаете. Или делали — и вдруг перестали. Примеры: She stopped laughing — /ʃiː stɒpt ˈlɑːfɪŋ/
Она перестала смеяться. Смех был, потом нет. Please stop shouting — /pliːz stɒp ˈʃaʊtɪŋ/
Пожалуйста, прекратите кричать. Просьба прямо сейчас. He stopped eating meat — /hiː stɒpt ˈiːtɪŋ miːt/
Он перестал есть мясо. Вообще. Навсегда или надолго. Важный момент: сам глагол stop не меняет смысл. Меняется то, что после него. Stop doing = отказ от действия, которое уже происходило. Попробуйте фразу Stop worrying — /stɒp ˈwʌriɪŋ/
«Хватит волноваться». Если Вы друг это скажете — он поймёт, что пора у