Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Самое трудное для русских самое простое татарское слово-2

1996. Я иду в синем пиджаке, с рюкзаком за плечами, в руке черный мешок на веревочке со второй обувью. Мимо проплывают рекламные щиты-раскладушки, перекрывающие половину тротуара для идущих, зато видные своей целевой аудитории, что уже носится по проезжей части за рулем. На счетах написано: ВАЛЮТА АЛМАШТЫРУ А чуть ниже - по-русски, "обмен валюты". И до сегодняшнего дня это была просто надпись и навсегда оставшееся в памяти слово. Но тут не все так просто. Разберем слово: ал-ма-ш-тыр-у. Брать-не-вместе-заставлятьделать-действие (если же -штыру один элемент, то брать-не-регулярноповторяющеся-действие) Ключевая странность тут - ма, отрицательный суффикс. Алу - брать, алмау - не брать. То есть, "обменивание" в татарском в данной форме это "невзаимовзятие". То есть, никто не остался без ничего? Вообще, с валютой именно было "алмаштыру", но так-то у слова "обмен" есть совершенно равнозначный вариант. АЛЫШТЫРУ. ал-ыш-тыр-у это брать-вместе-заставлятьделать-действие, а ал-ыштыру это брать-

1996. Я иду в синем пиджаке, с рюкзаком за плечами, в руке черный мешок на веревочке со второй обувью.

Мимо проплывают рекламные щиты-раскладушки, перекрывающие половину тротуара для идущих, зато видные своей целевой аудитории, что уже носится по проезжей части за рулем.

На счетах написано:

ВАЛЮТА АЛМАШТЫРУ

А чуть ниже - по-русски, "обмен валюты".

И до сегодняшнего дня это была просто надпись и навсегда оставшееся в памяти слово. Но тут не все так просто.

Разберем слово: ал-ма-ш-тыр-у.

Брать-не-вместе-заставлятьделать-действие (если же -штыру один элемент, то брать-не-регулярноповторяющеся-действие)

Ключевая странность тут - ма, отрицательный суффикс. Алу - брать, алмау - не брать. То есть, "обменивание" в татарском в данной форме это "невзаимовзятие". То есть, никто не остался без ничего?

Вообще, с валютой именно было "алмаштыру", но так-то у слова "обмен" есть совершенно равнозначный вариант.

АЛЫШТЫРУ.

ал-ыш-тыр-у это брать-вместе-заставлятьделать-действие, а ал-ыштыру это брать-вместе-регулярноповторяющееся-действие.

То есть, предыдущий пример, из которого изъяли НЕ. То есть, "Взаимовзятие".

Вот так вот, противоположные по смыслу слова в татарском означают одно и то же. При этом, я не могу вспомнить еще какого-то глагола, построенного на сочетании -ма-ш-тыру (то есть сначал суффикса отрицания, затем суффикса совместности действия, затем суффикса понудительности действия). Все-таки это слово уникальное.