Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Что можно писать на вывесках с 1 марта?

С 1 марта многие предприниматели начали снимать вывески на английском языке. Города буквально «переоделись» в русский. Но если присмотреться внимательно, становится понятно: далеко не все разобрались в новых правилах. Так что же происходит на самом деле? Кому действительно нужно срочно менять вывеску, а кто может работать спокойно? Речь идёт о законе № 168-ФЗ. Его суть простая: вся информация для потребителя должна быть на русском языке. Под запретом теперь все иностранные слова, для которых есть общеупотребительный перевод. Например, sale, open, close, shop. Пишем только по-русски! Это касается вывесок, указателей, табличек, рекламных конструкций. Иностранный язык не запрещён, но только при соблюдении указанных в законе условий. Вы имеете право использовать иностранный язык на вывеске, если: 1. У вас зарегистрирован товарный знак на иностранном языке. Иностранный язык допускается как дубль к русскому тексту. Но при условии, что это название на иностранном языке у вас зарегистрировано
Оглавление

С 1 марта многие предприниматели начали снимать вывески на английском языке. Города буквально «переоделись» в русский. Но если присмотреться внимательно, становится понятно: далеко не все разобрались в новых правилах.

Так что же происходит на самом деле? Кому действительно нужно срочно менять вывеску, а кто может работать спокойно?

Что говорит закон

Речь идёт о законе № 168-ФЗ. Его суть простая: вся информация для потребителя должна быть на русском языке. Под запретом теперь все иностранные слова, для которых есть общеупотребительный перевод. Например, sale, open, close, shop. Пишем только по-русски!

Это касается вывесок, указателей, табличек, рекламных конструкций.

Иностранный язык не запрещён, но только при соблюдении указанных в законе условий.

Когда английский можно оставить

Вы имеете право использовать иностранный язык на вывеске, если:

1. У вас зарегистрирован товарный знак на иностранном языке.

Иностранный язык допускается как дубль к русскому тексту. Но при условии, что это название на иностранном языке у вас зарегистрировано как товарный знак в Роспатенте!

Посмотрим на примере моей компании. Название «Доверенный партнёр» у нас зарегистрировано как товарный знак на русском языке. Поэтому на вывесках мы можем писать его только русскими буквами. Но при желании мы могли бы зарегистрировать как товарный знак и дубль этого названия на английском языке. Тогда на вывеске мы должны были бы первым указать русский текст, а внизу — английский.

2. У компании есть фирменное наименование на иностранном языке.

Это касается только юридических лиц (ООО и т.д.), зарегистрированных соответствующим образом. Например, если компания официально зарегистрирована с названием на английском — вывеска допустима. А вот ИП и самозанятые таким правом не обладают.

Например, на трассе Киров-Коми есть небольшое кафе. У него на вывеске написано название Gold star. У них нет товарного знака на название Gold star, потому что это слова общего пользования, и мы бы не смогли зарегистрировать такой товарный знак. Но они имеют право сделать вывеску на английском языке, потому что у них есть фирменное наименование, зарегистрированное на иностранном языке в ЕГРЮЛ.

Важный нюанс, о котором все забывают

Даже если у вас есть товарный знак на английском, вы обязаны:

  • сначала разместить русский вариант;
  • сделать его не меньше по размеру;
  • использовать одинаковый шрифт, цвет и оформление.

Нельзя делать английский текст ярче или крупнее.

Вот пример неправильного и правильного оформления вывески.

-2

Штрафы: почему все начали паниковать

Именно из-за штрафов бизнес начал массово менять вывески.

Размеры такие:

  • для физических лиц (в т.ч. самозанятых): до 2 500 ₽;
  • для ИП и должностных лиц: до 20 000 ₽;
  • для юридических лиц: до 500 000 ₽.

И, конечно, помимо штрафа вас обяжут изменить или убрать вывеску.

Можно ли просто «переписать» английское слово русскими буквами?

Нет. Транслитерация (например, «кофехаус» вместо coffee house) не считается переводом и может быть признана нарушением. Закон требует именно смысловой перевод.

Что делать бизнесу прямо сейчас

Есть два варианта.

1. Быстрое решение.
Просто перевести вывеску на русский язык и работать спокойно.

2. Стратегическое решение.
Зарегистрировать товарный знак на английском и сохранить бренд в привычном виде. Да, это требует времени и вложений. Но если для вас важно имя бренда — это инвестиция, а не расход.

Вывод

Новый закон — это не запрет на английский язык. Это про приоритет русского языка и прозрачность для потребителя.

Но для бизнеса это ещё и повод задуматься: насколько защищён ваш бренд юридически?

Если вы не уверены:

  • можно ли оставить вашу вывеску;
  • есть ли у вас риски штрафов;
  • нужно ли регистрировать товарный знак,

лучше разобраться сейчас, чем платить потом.

Я уже 15 лет работаю с предпринимателями, и из них более 10 лет занимаюсь регистрацией товарных знаков. Регулярно разбираю такие ситуации на практике и вижу, сколько ошибок допускают предприниматели.

Если вам нужна помощь с регистрацией товарного знака или консультация на тему: какое название лучше зарегистрировать, на каком языке, я с удовольствием вам помогу! Напишите в личные сообщения нашему специалисту. Он согласует с вами удобное время для консультации. Мы с вами пообщаемся и найдём лучшее решение!

Подписывайтесь на мой Telegram-канал Татьяна Буйвол| Доверенный Партнер. Там я регулярно публикую полезные материалы, кейсы, комментирую самые актуальные новости простым понятным языком.

Мы в других социальных сетях:

📎 ВК: Доверенный партнер| юристы и бухгалтера

📎 МАХ: Татьяна Буйвол | Доверенный Партнер

📎 Сайт: partner-dela.ru

📎 Inst: tatyana.prohorova.dp

📎 Ютуб: Татьяна Буйвол | Доверенный Партнер

📎Рутуб: Татьяна Буйвол | Доверенный Партнер