Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

КОНКУРС перевода по китайскому языку

китайский, перевод и немного Арктики: новый конкурс для практики Если вы учите китайский, вам наверняка знакомо это чувство: хочется живой переводческой практики, а не только упражнений из учебников. Как раз сейчас есть возможность попробовать себя в необычном международном конкурсе — «Digital Arctic Transfer», где китайский язык заявлен среди рабочих. Конкурс письменного перевода проводят несколько федеральных университетов — в том числе Северо-Восточный федеральный и САФУ имени Ломоносова — совместно с вузами Узбекистана. 🖋Тема конкурса — «Цифровые практики в лингвистике и образовании». Рабочие языки: русский, английский, немецкий, французский, китайский, узбекский и якутский. Данный конкурс - хороший повод добавить в портфолио переводческую работу, а в случае успеха — ещё и сертификат или диплом. Как проходит конкурс? Участие бесплатное + можно заявиться на несколько номинаций, если вы владеете, допустим, ещё и английским. Авторы 200 лучших работ получат электронные сертификаты, по
Чанбайшань Тяньчи("небесное озеро"), провинция Цзилинь. Источник: Вичат.
Чанбайшань Тяньчи("небесное озеро"), провинция Цзилинь. Источник: Вичат.
китайский, перевод и немного Арктики: новый конкурс для практики

Если вы учите китайский, вам наверняка знакомо это чувство: хочется живой переводческой практики, а не только упражнений из учебников.

Как раз сейчас есть возможность попробовать себя в необычном международном конкурсе — «Digital Arctic Transfer», где китайский язык заявлен среди рабочих.

озеро Канас, Синьцзян-Уйгурский автономный округ, КНР. Источник: Вичат.
озеро Канас, Синьцзян-Уйгурский автономный округ, КНР. Источник: Вичат.

Конкурс письменного перевода проводят несколько федеральных университетов — в том числе Северо-Восточный федеральный и САФУ имени Ломоносова — совместно с вузами Узбекистана.

🖋Тема конкурса — «Цифровые практики в лингвистике и образовании».

Рабочие языки: русский, английский, немецкий, французский, китайский, узбекский и якутский.

Данный конкурс - хороший повод добавить в портфолио переводческую работу, а в случае успеха — ещё и сертификат или диплом.

Цзиньшаньлин, участок Великой Китайской стены. Источник: Вичат.
Цзиньшаньлин, участок Великой Китайской стены. Источник: Вичат.
мавзолей Сяолин, Нанкин. Источник: Вичат.
мавзолей Сяолин, Нанкин. Источник: Вичат.

Как проходит конкурс?

Участие бесплатное + можно заявиться на несколько номинаций, если вы владеете, допустим, ещё и английским.

Авторы 200 лучших работ получат электронные сертификаты, победители в каждой номинации — дипломы.

Выполненный перевод вместе с заявкой и согласиями на обработку данных нужно отправить до 24 мая 2026 года на почту arctictransfer@narfu.ru.

Тексты для перевода и полные условия лежат на сайте САФУ в разделе «События»:

https://narfu.ru/life/news/events/.

Результаты обещают опубликовать
8 июня 2026 года.

Если вы собираетесь поступать в китайский вуз или уже учитесь там, строчка об участии в международном переводческом конкурсе — это приятное дополнение к 个人陈述 (резуме). А если просто учите китайский для себя, такое задание помогает взглянуть на язык с новой стороны и немного разнообразить вашу учебную рутину.

В общем, если хочется попрактиковаться и попробовать что-то свежее — можно заглянуть на сайт, скачать текст и попробовать свои силы. Без давления, просто как эксперимент.

В моем телеграмм вы найдете информационное письмо от организаторов

гора Хуаншань, провинция Аньхой, КНР. Источник: Вичат.
гора Хуаншань, провинция Аньхой, КНР. Источник: Вичат.

🤝

Добрый день! Меня зовут Дарья. Я преподаватель и переводчик китайского языка (с недавних пор и психолог). О своем опыте учебы в Китае я коротко писала здесь:
Подписывайтесь, чтобы быть в курсе всех возможностей, которые сейчас предлагает Китай, - я здесь делюсь всем, что знаю. Если Вам нужно будет поступить в выбранный университет - тоже подскажу, как и в какие сроки это сделать.