Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Legal in Media

«Sale» больше не в моде

? 👇 Первые итоги запрета иностранных слов без перевода. Прошло почти 2 месяца с тех пор, как вступили в силу масштабные поправки в закон о защите прав потребителей. Улицы российских городов начали стремительно менять облик: латиница уступает место кириллице, а привычные англицизмы русским аналогам. Разбираем, что происходит на практике и к чему готовиться бизнесу. Последние посты по этой теме, в том числе про словари. 📉 Первые «жертвы» новой реальности Апрель стал месяцем активных проверок. Вот пара показательных кейсов: 📌 Красноярск: Маникюрный салон был вынужден демонтировать вывеску после жалобы бдительной горожанки в Роспотребнадзор. Владелица получила предостережение и теперь меняет название на русскоязычное. 📌Томск: Здесь власти перешли к массовому «понуждению к демонтажу». Только за одну неделю апреля в Кировском районе города предприниматели добровольно сняли 5 крупных вывесок на иностранных языках, не дожидаясь штрафов. ❗️ Главные уроки марта и апреля: 1️⃣Транслите

«Sale» больше не в моде? 👇

Первые итоги запрета иностранных слов без перевода.

Прошло почти 2 месяца с тех пор, как вступили в силу масштабные поправки в закон о защите прав потребителей. Улицы российских городов начали стремительно менять облик: латиница уступает место кириллице, а привычные англицизмы русским аналогам.

Разбираем, что происходит на практике и к чему готовиться бизнесу.

Последние посты по этой теме, в том числе про словари.

📉 Первые «жертвы» новой реальности

Апрель стал месяцем активных проверок. Вот пара показательных кейсов:

📌 Красноярск: Маникюрный салон был вынужден демонтировать вывеску после жалобы бдительной горожанки в Роспотребнадзор. Владелица получила предостережение и теперь меняет название на русскоязычное.

📌Томск: Здесь власти перешли к массовому «понуждению к демонтажу». Только за одну неделю апреля в Кировском районе города предприниматели добровольно сняли 5 крупных вывесок на иностранных языках, не дожидаясь штрафов.

❗️ Главные уроки марта и апреля:

1️⃣Транслитерация ≠ Перевод. Роспотребнадзор четко разъяснил: написать «Бьюти студия» вместо «Beauty Studio» недостаточно. Требуется именно смысловой перевод на русский язык (например, «Студия красоты»).

2️⃣Принцип равнозначности. Если вы все же хотите оставить иностранное слово, русский перевод должен быть выполнен тем же шрифтом, того же размера и располагаться на самом видном месте (первым или сверху).

3️⃣Товарные знаки — ваш «щит». Если ваше название зарегистрировано в Роспатенте на латинице (как Ozon или Wildberries), вы имеете право его оставить. Это сейчас главный легальный способ сохранить международный нейминг.

4️⃣Рекламные риски. Если вывеску признают не просто информацией, а ненадлежащей рекламой, штрафы для юрлиц могут достигать 500 000 рублей.

Эпоха «чистой латиницы» в оформлении городов официально завершена. Те, кто адаптируется быстрее, не только сэкономят на штрафах, но и первыми займут лояльность аудитории в новом правовом поле.

А как вы относитесь к «русификации» вывесок? Пишите в комментариях! ⬇️

Удачных и безопасных вам маркетинговых решений!

#LegalInMedia #бизнес

💼 LiM | 📱 VK | 📱 Дзен