Вы когда-нибудь смотрели на ss и думали: «Ну, это просто»? Я тоже так думал. Пока не наткнулся на possession. Попробовал прочитать — получилось «поссешен»? Нет, надо «позешен». А dessert — не «дессерт», а «дизёрт». И вообще, почему passion читается не как «пассион», а как «пэшн»? Две маленькие буквы S, а сколько мороки.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🧱 Главное правило: SS = /s/ — ничего личного
В большинстве случаев ss даёт глухой шипящий звук /s/. Как в русском «с», только без озвончения. Кончик языка у нижних зубов, воздух идёт ровной струйкой. Всё предсказуемо.
Примеры:
class /klɑːs/ (британский) или /klæs/ (американский)
pass /pɑːs/
message /ˈmesɪdʒ/
possible /ˈpɒsəbəl/
Если слово заканчивается на -ness (darkness, happiness) — там ss всегда /s/. Если в середине слова ss окружено согласными — тоже /s/. Казалось бы, живи и радуйся. Но английский не был бы английским без исключений.
⚡️ Сюрприз: между гласными SS превращается в /z/
Вот это настоящая ловушка. Если две буквы S стоят между двумя гласными (и ударение не на первый слог), они часто озвончаются. Голосовые связки начинают вибрировать, и /s/ превращается в /z/. По-русски примерно как «з», но мягче.
Главные слова-преступники:
scissors /ˈsɪzəz/ — ножницы. Пишется ss, читается «сизэз». Никакого «ссизорс».
dessert /dɪˈzɜːt/ — десерт (сладкое блюдо). Не путайте с desert (пустыня) — там одна S и читается /ˈdezət/. В dessert двойная S даёт /z/.
possess /pəˈzes/ — владеть. И производное possession /pəˈzeʃən/ — здесь первое ss даёт /z/, а второе (перед суффиксом) — уже /ʃ/, об этом позже.
dissolve /dɪˈzɒlv/ — растворять. Тоже /z/ на ss.
Почему так? Историческая привычка: в древнеанглийском глухие согласные между гласными становились звонкими. Со временем написание застыло, а произношение осталось.
🧨 А вот тут SS всегда /s/ — даже между гласными
Никакое правило не работает без исключений из исключений. Есть слова, где ss оказалось между гласными, но читается как /s/. Чаще всего это слова с греческими корнями или те, где ударение падает на первый слог.
Примеры:
passive /ˈpæsɪv/ — пассивный. Ударение на первый слог, ss читается твёрдо /s/.
massive /ˈmæsɪv/ — массивный. Аналогично.
issue — тут сложнее. Британский вариант /ˈɪsjuː/ (с /s/), американский /ˈɪʃuː/ (с /ʃ/). Пока не трогаем.
pressure /ˈpreʃər/ — здесь вообще не ss, а ss перед ure даёт /ʃ/, но об этом ниже.
Короче: если сомневаетесь, смотрите на ударение. Если ударение на первый слог — скорее всего /s/. Если ударение позже — готовьтесь к /z/. Но это не жёсткое правило, так что лучше проверять в словаре.
🎭 Самое коварное: SS превращается в /ʃ/ (как «ш»)
Здесь начинается магия. В суффиксе -ssion (который приходит из латыни через французский) буквы ss читаются как /ʃ/. То есть «ш». Плюс добавляется беглый звук /ə/ или /ɪ/, но суть ясна.
Слова на -ssion:
mission /ˈmɪʃən/ — миссия (не «миссион», а «мишн»)
passion /ˈpæʃən/ — страсть
session /ˈseʃən/ — сессия, встреча
profession /prəˈfeʃən/ — профессия
compassion /kəmˈpæʃən/ — сострадание
То же самое в суффиксе -ssure:
pressure /ˈpreʃər/ — давление
fissure /ˈfɪʃər/ — трещина (редкое слово, но показательное)
И даже в некоторых словах вроде issue (американский вариант /ˈɪʃuː/) и tissue /ˈtɪʃuː/ (ткань, биологическая). Здесь ss встаёт перед *u* и тоже смягчается до /ʃ/.
Но будьте внимательны: pass + ure = passure? Такого слова нет. А pressure — корень press + ure, и ss как раз оказалось перед *u*.
🧪 Как не сойти с ума: короткая шпаргалка
Никаких таблиц, просто запомните три варианта:
- SS = /s/ — в конце слов (class, pass), перед согласными (message), в научных терминах с ударением на первый слог (passive).
- SS = /z/ — между гласными, особенно если слово не слишком «книжное» (scissors, dessert, possess, dissolve).
- SS = /ʃ/ — в суффиксах -ssion (mission, passion), -ssure (pressure) и иногда перед u (issue, tissue).
А теперь честно: ни один носитель не задумывается над этими правилами. Они просто говорят. Ваша задача — не анализировать каждое слово, а натренировать ухо. Произнесите вслух пары:
class — /klæs/
dessert — /dɪˈzɜːt/
mission — /ˈmɪʃən/
Почувствуйте разницу. Первое — глухое шипение. Второе — звонкое жужжание. Третье — плоское «ш».
🗣️ Фраза для тренировки
The professor’s passion for dessert caused him to possess a massive collection of scissors in his class.
Произносим:
/ðə prəˈfesəz ˈpæʃən fɔː dɪˈzɜːt kɔːzd hɪm tə pəˈzes ə ˈmæsɪv kəˈlekʃən əv ˈsɪzəz ɪn hɪz klɑːs/
Обратите внимание:
- professor’s — здесь ss в конце слова, /s/
- passion — /ʃ/
- dessert — /z/
- possess — /z/
- massive — /s/ (ударение на первый слог)
- class — /s/ (конец слова)
Если Вы выговорили эту фразу без запинки — можете смело записывать себя в эксперты по ss. А если запутались — ничего страшного. Просто вернитесь к трём вариантам выше и по одному разберите каждое слово.
И помните: даже британцы иногда ошибаются в issue — произносят то /ˈɪsjuː/, то /ˈɪʃuː/. Вам же достаточно знать, что оба варианта существуют. Главное — не читать scissors как «ссиссорс». 😉
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!