Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Взрослый английский

Изучение английского: "носитель", "переносчик" или "учитель"? тернистый путь выбора исполнителя

Вот как изучать взрослоому английский? Конечно, в первую очередь всплывают штампы целых предшествующих поколений маркетологов всевозможных курсов и школ. И самый популярный (востребованный) среди них - "занятия с носителем языка". Признаюсь, в позапрошлой жизни, самолично использовал такую "приманку", но я был честен с собой и клиентом: Кайл Нагельман (Kyle Nagelmann) сам был преподавателем английского с профильным образованием и волонтёром TEFL (Teaching English as a Foreign Language), а познакомился я с ним на почве его преподавания на провинциальном, но всё-таки филфаке-инязе. Собственно, потенциальная аудитория подобных рекламных посылоов выбирает между двумя персонажами иллюстрации: просто каменщиком и "инженером" процесса построения навыков. Только зачастую неосознанно Для начала: мы тут на канале практически все - носители русского языка. Прям вот с детства в этой языковой среде. Учились, многие даже высшее образование получали. Техническое, экономическое/юридическое и прочее к
Оглавление
Носитель или учитель? Сгенерировано роботами
Носитель или учитель? Сгенерировано роботами

Вот как изучать взрослоому английский? Конечно, в первую очередь всплывают штампы целых предшествующих поколений маркетологов всевозможных курсов и школ. И самый популярный (востребованный) среди них - "занятия с носителем языка". Признаюсь, в позапрошлой жизни, самолично использовал такую "приманку", но я был честен с собой и клиентом: Кайл Нагельман (Kyle Nagelmann) сам был преподавателем английского с профильным образованием и волонтёром TEFL (Teaching English as a Foreign Language), а познакомился я с ним на почве его преподавания на провинциальном, но всё-таки филфаке-инязе.

Собственно, потенциальная аудитория подобных рекламных посылоов выбирает между двумя персонажами иллюстрации: просто каменщиком и "инженером" процесса построения навыков. Только зачастую неосознанно

Изучение английского с носителем: начало

Для начала: мы тут на канале практически все - носители русского языка. Прям вот с детства в этой языковой среде. Учились, многие даже высшее образование получали. Техническое, экономическое/юридическое и прочее какое-нибудь. Некоторые - даже не одно. Боюсь, если попросить кого-то с таким обширным языковым опытом разъяснить изучающему русский язык как иностранный типичные проблемы и поставить задачу научить разбираться и на практике использовать те или иные языковые механизмы, скажем, взрослому с родным испанским, то взявшийся решить такую задачу носитель русского с практически 100% вероятностью сядет в лужу. Потому что:

  • отсутствует метаязык (язык для описания языковых реалий), решается подготовкой к занятию;
  • отсутствует возможность привести ряды релевантных примеров, контрастов, иллюстраций проблемных случаев и примеров для принятиия решений (это тоже решается подготовкой к занятию);
  • отсутствует опыт управления аудиторией, применения педагогических приёмов для формирования или коррекции навыков рецептивной и продуктивой речи, предоставления подсказок разного уровня интенсивности, конструктивной обратной связи, обобщения в разных речевых модальностях (устная/письменная речь) для решения языковых задач на различных уровнях сложности в пределах изучаемого языкового явления, индивидуализации языкового и речевого опыта. Да много ещё чего сюда в список не поместится даже.

Вот, для примера, официальные данные "Тотального Диктанта", позволят получить усреднённое представление о нашем с вами языковом сообществе носителей и уровне владения нами нишим же родным языком:

Владение русским как родным, измеренное официально
Владение русским как родным, измеренное официально

Вероятность того, что тот самый "носитель" попадает в заветные 2-9% отлично владеющих родным языком? Да ещё с навыками, позволяющими передать этот самый уровень владения языком? Сами прикиньте, у вас лучше получится.

Изучение английского с носителем: с чего начать и что дальше?

И вот, "носитель", владеющий в лучшем случае опытом применения нормативного целевого иностранного языка (то есть, не жаргона или локального разговорного суржика с акцентами, а именно официальной версии языка) и без вышеперечисленного начинает вас учить. Возникает ряд вопросов, обычно забалтываемых в угаре коленопреклонения перед концепцией "носительства":

  • обладает ли ваш будущий учитель достаточными компетенциями в сфере преподавания?
  • относятся ли его преподавательские компетенции именно к преподаванию языка?
  • если такие компетенции имеются и относятся, то имеют ли они отношение к преподаванию именно искомого вами языка в качестве иностранного?
  • и вот если всё совпало, тогда уже есть смысл задавать традиционные вопросы про соответствующие сертификаты по методике и языку, опыт работы, отзывы с описанием решённых задач клиентов.

Английский с "носителем" или с учителем (тренером/инструктором)?

Тут лучше сформулировать вопрос аккуратнее. Что важнее? Возможность апеллировать к носительству или таки подтверждённый хоть и международными сертификациями уровень навыков использования языка (решения распространённых коммуникативных задач) при поддержке сертифицированных навыков непосредственно преподавания?