В турецком языке (конечно, как и в любом другом😁) есть очень классные выражения, которые сложно перевести буквально. Они звучат живо, эмоционально и часто передают отношение говорящего к какой-либо ситуации — уверенность, иронию или легкое хвастовство, как, например, в одном из таких выражений 👇🏻 Дословно: «Об этом спрашивается/спрашивают у меня». Здесь используется страдательный залог (о нем частично мы писали здесь). sormak (спрашивать) - sorulmak (быть спрошенным) По смыслу выражение Benden sorulur значит: Человек как бы заявляет себя главным экспертом в какой-то теме. Посмотрим примеры: ➡️ En iyi menemen benden sorulur. Лучший менемен готовлю я. ➡️ İstanbul'da gezilecek yerler benden sorulur. Если есть вопрос, где лучше гулять в Стамбуле — это ко мне. Часто выражение используют с юмором, когда хотят немного похвастаться. Конечно, выражение могут использовать и в негативном контексте: ➡️ Yanlış insanlara güvenmek benden sorulur. Доверять не тем людям — это я умею лучше всех. ➡️
Фраза, с которой можно скромно (или не очень) похвастаться😅
29 апреля29 апр
144
1 мин