Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
LANASKINO

"Цикада" и "В погоне за нефритом": Что скрывают названия китайских сериалов? | Часть 5

Продолжаем серию статей о названиях китайских сериалов. Оригинальные названия редко добираются до русскоязычной аудитории из-за того, чтобы сложно кратко передать всю метафоричность и многослойность. По этой причине на русский переводят англоязычный вариант. Он обычно скромный, короткий и переходит к сути. Но сколько красоты, бывает, теряется! Ли Сяоси (Ван Цзывэнь) патологически не верит мужчинам, поэтому с удовольствием и за деньги работает на женский клуб, доказывая готовность мужчин изменить своим возлюбленным. Она встречает Сяо Бэя (Лю Юйнин), который тоже не отличается наивностью. Ли Сяоси искренно хочет поверить в возможность здоровых и настоящих отношений с ним, но ей всё время что-то мешает: то прошлое, то она сама, то её возлюбленный. Название 玫瑰丛生 можно перевести как заросли шиповника, поэтому на постере использованы цветы с шипами. Шиповник растение с красивыми цветами и полезными плодами, но и с шипами тоже. А если куст разрастается, то он становится трудно проходимой пр
Оглавление

Продолжаем серию статей о названиях китайских сериалов. Оригинальные названия редко добираются до русскоязычной аудитории из-за того, чтобы сложно кратко передать всю метафоричность и многослойность. По этой причине на русский переводят англоязычный вариант. Он обычно скромный, короткий и переходит к сути. Но сколько красоты, бывает, теряется!

Приглашаю Вас поговорить о двух сериалах - "Цикада" и "В погоне за нефритом" - и их названиях.

В оформлении статьи использованы постеры и кадры из сериалов "Цикада" и "В погоне за нефритом"
В оформлении статьи использованы постеры и кадры из сериалов "Цикада" и "В погоне за нефритом"

Разберёмся, почему на постере "Цикады" колючие розы, а также что за нефрит, почему за ним гонятся, и разгадаем загадки имён героев из "В погоне за нефритом".

-2

Цикада

-3
  • Год: 2026
  • В главных ролях: Ван Цзывэнь, Лю Юйнин
  • Эпизодов 26 по 45 минут

О названии

-4
  • Оригинальное название: 玫瑰丛生 или 淑女
  • Англоязычное название: About love

Содержание сериала и название

Сюжет вкратце

-5

Ли Сяоси (Ван Цзывэнь) патологически не верит мужчинам, поэтому с удовольствием и за деньги работает на женский клуб, доказывая готовность мужчин изменить своим возлюбленным.

-6

Она встречает Сяо Бэя (Лю Юйнин), который тоже не отличается наивностью. Ли Сяоси искренно хочет поверить в возможность здоровых и настоящих отношений с ним, но ей всё время что-то мешает: то прошлое, то она сама, то её возлюбленный.

Названия

-7

Название 玫瑰丛生 можно перевести как заросли шиповника, поэтому на постере использованы цветы с шипами.

Шиповник растение с красивыми цветами и полезными плодами, но и с шипами тоже. А если куст разрастается, то он становится трудно проходимой преградой. Сериал рассказывает об отношениях как с их "ароматными", так и с болезненными сторонами. На экране будет несколько пар и пути у всех тернистые, отношения непростые и запутанные, как запущенные куст шиповника, который царапает кожу.

-8

Английская версия "About love" простая и переводится как "О любви".

Сериал, конечно, о любви. Тут спору нет. Но повествование в нём сложное. Создатели сделали свое исследование о том, что такое любовь. Только не приторно простая, а запутанная. А как именно можно запутаться - ответ дают три пары, отягченные любовными треугольниками разной степени сложности.

-9

Русскоязычная версия - это перевод 蝉女, то "Женщина-цикада".

Это копия названия маньхуа (комикса), по которому снят сериал. Цикада-женщина в китайском языке - это красивая, элегантная и соблазнительная дама. Такой предстаёт главная героиня, которая использует свой обольстительный "арсенал", чтобы разоблачать неверных мужчин. И по сути цикада - ещё и альтер-эго героини.

Пара слов о впечатлении от сериала

-10

Сериал горько-сладкий. Он о том, как люди сами мешают себе быть счастливыми в жизни в целом, и в любви в частности. Истории пар непростые.

-11

Например, есть семейная пара, которая стремительно распадается под давлением противоречий. На жену давит её одиозная мать. На мужа давит уже сама жена. Только клубок неудовольствия куда глубже, чем банальные "мама против", а "ты подлец-изменник".

Оказывается, что отношения - это фасад. Да, интимный, но фасад для внутренних противоречий человека. Жена всегда мечтала о другой карьере, а путь мужа в музыке оказался сложнее, чем он думал. И это я еще не все нюансы только их истории описала.

-12

А есть ещё пара мужчины, который лет восемь ждал свою женщину и вроде бы дождался.

-13

Не забываем и главную пару, где всё тоже не так просто, как в обычных романтических сериалах. Плюс в каждой паре есть третий лишний со своей историей. Короче, всё сложно и запутанно, как в кусте шиповника, за которым никто не ухаживает.

Мне сериал понравился - получилось рассуждение-исследование о разных гранях любви. По форме "Цикада" простая и незатейливая, но это в плюс, поскольку, как Вы могли понять, в отношениях всё запутано. А в конце героиня здорово "заземлилась" через традиционные ремёсла.

-14

В погоне за нефритом

-15
  • Год: 2026
  • В главных ролях: Тянь Сивэй, Чжан Линхэ
  • Эпизодов 40 эпизодов по 45 минут

О названии

-16
  • Оригинальное название: 逐玉
  • Англоязычное название: Pursuit of Jade

Содержание сериала и название

Сюжет вкратце

-17

После смерти родителей главная героиня (Тянь Сивэй) живёт с младшей сестрой в деревне и трудится мясником, а ещё она обладает нечеловеческой физической силой. Однажды она спасает из-под снега Его (Чжан Линхэ). И они по прагматическим соображениям женятся. А дальше Он оказывается знатным мужчиной непростой судьбы, да и Она тоже не так проста, а кругом интриги и кровопролитие. Сюжет строится вокруг мести и поисков правды.

Названия

-18

Редкий случай, когда и китайская, и английская, и русская версии названия так единодушны - "В погоне за нефритом" в погоне за нефритом и есть.

Предлагаю здесь погрузиться чуть глубже и выяснить за каким таким нефритом тут все гоняются.

Что за нефрит?

Нефрит - это минерал зеленого цвета. В древности к нефриту относили и другие камни (тремолит, актинолит, жадеит, змеевик, агат, алмаз, горный хрусталь и т.д.). Поэтому нефрит - это скорее культурная, чем геммологическая категория.

Нефрит - это важный символ в китайской культуре, который означает ценность, которая не имеет категории цены - «Золото имеет цену, нефрит же бесценен» (поговорка). Нефрит активно использовался в этикете и в искусстве много веков подряд. Нефрит наделяли сверхъестественными свойствами, например, одно время считалось, что нефрит может предотвратить тление тела.

-19

Именно поэтому в одежде благородных людей, включая императора, присутствовал нефрит. Говорили, что если благородный муж снял бы с тела нефрит, то он лишился бы своих благих устремлений, "ибо благородный муж и нефрит держатся одним помыслов и одних моральных устоев".

Источник: Ли Цзя, Сюй Баофэн "Энциклопедический словарь китайской культуры. Более 1000 важнейших понятий".
-20

С одной стороны, нефрит - это наш благородный главный герой. Героиня его прямым текстом с нефритом сравнивает.

С другой стороны, раз нефрит символизует что-то очень честное, чистое, благородное и драгоценное, то можно сказать, что и героиня ищет свой нефрит (правду о себе и своих родителях), что оба преследуют любовь как чистую ценность.

И наконец, в имени самой героини есть слово "нефрит". Так что герой, следуя за ней, тоже в своём роде пребывает в погоне за нефритом.

Любопытный факт: иероглиф "逐", который в названии отвечает за "в погоне за" включает в себя элемент (так называемый "ключ"), означающий свинью. Большой привет ремеслу главной героини, которая мясник со специализацией "свинина".
Любопытный факт: иероглиф "逐", который в названии отвечает за "в погоне за" включает в себя элемент (так называемый "ключ"), означающий свинью. Большой привет ремеслу главной героини, которая мясник со специализацией "свинина".

Ещё один интересный нюанс. Помните, что у главного героя два имени?

Одним он представился нашей героине, а другое - настоящее. Был в сериале эпизод, где героиня с присущей ей непосредственностью переделывает его поминальную табличку, чтобы почтить память его же (только настоящей личности благородного Се Джена).

Почему ей это удалось и что значат его имена?

-22

Выдуманное имя - Янь Джен , состоит из "речь" (言) и "честный, правильный" (正).

Получается такой ребус. Выдуманное имя проще. И к нему действительно можно добавить пару элементов и получить его настоящее имя:

  • к "речи" добавляется элемент, означающий стрельбу, свечение и получается "благодарность" (謝)
  • к честному/правильному (正) добавляется ключ, означающий шаг левой ногой и мы получаем "отправляться в путешествие/миссию/экспедицию, доказывать" (征).

И в качестве бонуса напоследок разберёмся, что значит имя главной героини:

-23

Оба ее имени (樊長玉/魏長玉) похожи - у них две части из трех совпадают:

  • 長- это многозначное слово, но в случае героини скорее просится значение "сильная сторона, преуспевать в чем-то". Она и правда очень сильная и вполне успешна в своём ремесле.
  • 玉 - это собственно наш нефрит из названия.

А вот первая часть - собственно фамилия - отличается.

Ее фамилия для прикрытия Фань - 樊, что означает забор.

Что передаёт с одной стороны, простоту её жизни, а с другой стороны, вся придуманная биография о простых неграмотных дочерях мясника - это "забор" - защита для них.

Настоящая фамилия героини Вэй (魏) - древняя фамилия, в буквальном смысле означает "башня над воротами дворца", что соотносится с сюжетом, поскольку ее семья была одним из "столпов" государства.

Пара слов о впечатлении от сериала

-24

"В погоне за нефритом" меня оставил скорее равнодушной с тоном недовольства по поводу сценария, но я смотрела для отдыха, и свою функцию сериал в этом смысле выполнил.

-25

В итоге - о сериалах
"Цикада" и "В погоне за нефритом" - это очень разные сериалы.

Первый - драматическое размышление об отношениях в визуально простой обертке, второй - костюмный пышный романтический сериал про любовь. Один действует в современности, другой - в условном древнем Китае.


Мне больше в настроение попала "Цикада". А какой сериал понравился Вам?

-26

О сериале "В погоне за нефритом":

-27

Предыдущая статья из цикла "Что скрывают названия китайских сериалов?"