Есть популярная иллюзия, что существует один универсальный “Business English”, который одинаково подходит всем: юристу, CFO, маркетологу и человеку, который случайно оказался на Zoom-встрече с иностранцами. На практике это примерно как сказать, что существует одна универсальная одежда для свадьбы, рыбалки и суда. Формально — что-то надеть можно. Но последствия будут разные. Профессиональный английский отличается не только словами. Он отличается логикой речи, степенью осторожности, типом глаголов и даже отношением к реальности. Юрист старается не сказать лишнего. Финансист старается не пообещать лишнего. Маркетолог старается, наоборот, пообещать так, чтобы это выглядело вдохновляюще. И все трое называют это “деловой коммуникацией”. Юридический английский строится вокруг одной идеи: если фразу можно понять двумя способами — её поймут худшим. Поэтому здесь много точности, оговорок и длинных конструкций. Типичные формулировки: Пример: Payment shall be made within thirty days of receipt of
Английский для юристов, финансистов, маркетологов: чем лексика реально отличается
ВчераВчера
9
3 мин