Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Стиль жизни от СЭ

Голливудские звезды, которые действительно знают русский язык

Русская речь в голливудских фильмах чаще всего используется как экзотика или как фон для образов антагонистов. Но при этом есть немало актеров, для которых этот язык стал не просто набором фраз для роли, а частью личного опыта. Кто-то изучал его в университете, кто-то погружался в среду во время учебы или съемок, а у кого-то он связан с семьей. Ниже — несколько примеров, когда русский язык оказался чем-то большим, чем просто реквизит. Кейт Бекинсейл напомнила о своем знании русского в 2020 году, когда в сети появилось видео, где она читает монолог Нины Заречной из «Чайки» Чехова. Причем делает это уверенно, без подсказок и с почти незаметным акцентом. Многие зрители даже не сразу поняли, что перед ними голливудская актриса, настолько естественно звучала речь. Это не случайность. Русский язык Бекинсейл изучала еще во время учебы в Оксфорде, где занималась французской и русской литературой. Она читала произведения в оригинале и воспринимала язык как инструмент для понимания текста и драм
Оглавление

Русская речь в голливудских фильмах чаще всего используется как экзотика или как фон для образов антагонистов. Но при этом есть немало актеров, для которых этот язык стал не просто набором фраз для роли, а частью личного опыта. Кто-то изучал его в университете, кто-то погружался в среду во время учебы или съемок, а у кого-то он связан с семьей. Ниже — несколько примеров, когда русский язык оказался чем-то большим, чем просто реквизит.

Кейт Бекинсейл

-2

Кейт Бекинсейл напомнила о своем знании русского в 2020 году, когда в сети появилось видео, где она читает монолог Нины Заречной из «Чайки» Чехова. Причем делает это уверенно, без подсказок и с почти незаметным акцентом. Многие зрители даже не сразу поняли, что перед ними голливудская актриса, настолько естественно звучала речь.

-3

Это не случайность. Русский язык Бекинсейл изучала еще во время учебы в Оксфорде, где занималась французской и русской литературой. Она читала произведения в оригинале и воспринимала язык как инструмент для понимания текста и драматургии. По ее словам, именно русская классика сильно повлияла на ее актерское мышление.

-4

Позже актриса не раз демонстрировала свои знания в интервью и во время визитов в Россию спокойно общалась с журналистами. В ее случае русский — это не редкий факт из биографии, а часть серьезного гуманитарного образования.

Киану Ривз

-5

У Киану Ривза знакомство с русским началось с работы. В фильмах про Джона Уика его герой взаимодействует с русскоязычной средой и произносит несколько фраз. Несмотря на небольшой объем, актер стремился к тому, чтобы они звучали максимально естественно.

-6

Со временем интерес к языку стал глубже. В интервью он отмечал, что русский ему кажется очень музыкальным и многослойным, с нюансами, которые трудно передать на другом языке. Это довольно редкое признание для Ривза, который обычно не склонен к длинным рассуждениям.

-7

Позже он снова вернулся к языку во время подготовки к фильму «Профессионал», часть съемок которого проходила в России. Он жил в Санкт-Петербурге, пользовался метро, общался с местными и постепенно привыкал к живой речи. Также он пробовал читать тексты на русском, хотя признавал, что произношение дается непросто.

Элизабет Олсен

-8

История Элизабет Олсен напрямую связана с Россией. В 2009 году она приехала в Москву и провела семестр в школе-студии МХАТ. Это было полноценное обучение с занятиями, репетициями и погружением в театральную среду.

-9

За это время она успела познакомиться с русской культурой не поверхностно, а изнутри. Общалась со студентами, ходила на спектакли и жила обычной городской жизнью. Язык она осваивала через общение, а не только по учебникам.

-10

Позже Олсен признавалась, что быстрее всего запоминала эмоциональные выражения, хотя старалась придерживаться более нейтральной речи. При этом базовый разговорный русский у нее сохранился, и в бытовых ситуациях она может поддержать простой диалог. Этот опыт она считает одним из самых ярких в своей молодости.

Милла Йовович

-11

В случае Миллы Йовович русский язык — это часть ее семьи. Она родилась в Киеве, а ее мама — русская актриса Галина Логинова. Несмотря на переезд в США, русский язык остался в их доме.

-12

Йовович свободно говорит по-русски и не раз обходилась без переводчиков во время визитов в Россию. В фильме «Выкрутасы» она сыграла роль на русском языке и признавалась, что переживала из-за акцента, но в итоге это только добавило образу живости.

Она не скрывает своей привязанности к русской культуре и даже говорила о желании снять фильм об Анне Ахматовой. Также актриса участвовала в проектах на русском языке, а ее дочь тоже проявляет интерес к этой культуре.

Том Харди

-13

Интерес Тома Харди к русскому возник неожиданно. После ДНК-теста он узнал о наличии сибирских корней и решил подробнее узнать о «своей» стороне происхождения.

-14

Позже он приехал в Россию для съемок и знакомства со страной, а затем начал изучать язык для роли в фильме «Номер 44», где играл советского офицера.

-15

Харди открыто признавал, что русский оказался для него очень сложным. Он говорил, что его акцент далек от идеала, но при этом старался максимально серьезно подойти к задаче. Даже искал необычные ориентиры для звучания речи, что показывает его внимательное отношение к роли.

Читайте также: