– Ты серьёзно? – Джейден скептически оглядывал вывеску над входом. – «Всё для вас дешёвый»? С ошибкой?
– Это китайский магазин, – пожала плечами Элен. – Они старались.
– Они старались, а получилось как в мемах про «рэгги пёс тепло зимой», – хмыкнул Джейден. – Но ладно, зайдём. Я всё равно хочу найти те крекеры с кунжутом.
Элен нашла этот магазинчик случайно – листала городской паблик, увидела пост «В Гростоне открылся азиатский супермаркет с настоящими раменами и сладостями» и тут же скинула в их общий чат. Матео ответил смайликом с поднятым пальцем. Джейден – стикером с котом, который подозрительно прищуривается. Это означало «пойду, но ничего не обещаю».
Внутри пахло специями, сушёной рыбой и чем-то сладким, напоминающим ваниль, но не совсем. Узкие проходы были заставлены коробками с иероглифами. На некоторых красовались криво наклеенные белые ценники с русским переводом.
– Так, – Матео остановился у первого же стеллажа. – Давайте по правилам. Берём только то, что знаем.
– Скучно, – отозвался Джейден. – Давайте брать то, у чего самое смешное название.
– У нас бюджет, вообще-то.
– У нас настроение, вообще-то.
Элен уже ушла вперёд и теперь стояла перед полкой с лапшой быстрого приготовления, вглядываясь в упаковку.
– Ребята, – позвала она. – Тут написано: «Лапша рисовая вкус куриный дух». Это что?
Матео подошёл и взял упаковку.
– «Куриный дух», – прочитал он вслух. – Это, видимо, куриный бульон. Или призрак курицы. Который вселяется в лапшу.
– Куриный дух, – повторил Джейден. – Звучит как имя рок-группы. «Сегодня на сцене – Куриный Дух и Рисовые Палочки!»
– Лапшу берём? – Элен уже тянулась за второй упаковкой.
– Берём. Хотя бы ради названия.
Дальше они наткнулись на отдел со сладостями, и вот там началось настоящее веселье.
Матео взял с полки ярко-розовый пакет, на котором была нарисована улыбающаяся свинья в окружении цветочков. Ценник гласил: «Мясо свиньи сладкое сушёное».
– «Мясо свиньи сладкое», – прочитал он. – Это... конфеты?
– Открой, – потребовал Джейден.
– Мы ещё не купили.
– Это исследование. Научный интерес.
Элен вздохнула, забрала пакет и аккуратно надорвала край. Внутри оказались маленькие квадратики тёмно-красного цвета, обсыпанные сахарной пудрой.
– Пахнет фруктами, – сказала она удивлённо.
– Пахнет свиньёй, – возразил Джейден.
– Ты даже не нюхал.
– Я чувствую её на расстоянии.
Матео взял один квадратик, осмотрел, осторожно откусил. Пожевал. Поднял брови.
– Это... слива. Сушёная слива в сахаре. С лёгкой кислинкой. Вкусно, кстати.
– Почему тогда «мясо свиньи»? – возмутился Джейден.
– Наверное, переводчик решил, что раз свинья любит сладкое, то логично. А может, форма напомнила.
– Форма напомнила мясо свиньи? Это же квадрат!
– В Китае, может, квадратные свиньи. Мы не знаем.
Элен фыркнула и взяла пакет себе в корзину.
– Берём. Будем угощать гостей и смотреть на их лица.
– У нас нет гостей.
– Значит, будем есть сами.
Следующей находкой стали вафли. Точнее, то, что ценник называл «Яичная вафля гонконгская с большим пузырём». Джейден прочитал это три раза подряд, с каждым разом всё медленнее.
– «С большим пузырём», – сказал он. – Это что значит? Внутри пузырь? Из вафли торчит пузырь? Или вафля сама – один большой пузырь?
– Это гонконгские вафли, – пояснила Элен. – Они в виде шариков, воздушные внутри. Но переводчик решил назвать шарики пузырями.
– Пузыри, – Джейден кивнул. – Логично. Я тоже иногда называю свою жизнь «большим пузырём». Лишь бы не лопнул.
Матео хмыкнул и бросил упаковку в корзину.
В отделе напитков их ждал новый шедевр. Элен взяла жестяную банку с изображением лимона и льда и зачитала:
– «Напиток лимонный свежий ветер горы». Состав: вода, сахар, лимонная кислота, аромат «утренний туман».
– Аромат утреннего тумана, – Матео присвистнул. – Это как вообще? Туман собрали, закатали в банку?
– Это поэзия, – сказал Джейден. – «Я пью утренний туман, и горы дышат мне в лицо».
– Ты только что сам это придумал?
– Да. Я могу быть поэтом. «Куриный дух летит над рисовым полем, а свинья жуёт сладкую сливу».
Элен засмеялась так, что на них обернулась женщина у соседнего стеллажа.
– Берём «утренний туман», – решила она. – Будем пить по утрам и становиться свежими, как горный ветер.
Дальше они нашли отдел с полуфабрикатами, и там Матео замер перед холодильником.
– Эй, – сказал он странным голосом. – Вы должны это увидеть.
На ценнике было написано: «Куриные яйца свиньи».
Джейден подошёл, прочитал, и его лицо медленно вытянулось.
– Куриные... яйца... свиньи? – Он посмотрел на Матео. – Это как? Курица снесла свинью? Или свинья снесла курицу? Или это яйца, которые пахнут свиньёй? Вам не кажется, что слишком много свиней в этом магазине?
Матео открыл холодильник и достал упаковку. Внутри лежали куриные яйца. Самые обычные, белые, в пластиковой коробке.
– Это просто куриные яйца, – констатировал он. – Но переводчик, видимо, переводил описание товара, где было написано что-то вроде «куриные яйца, подходят для приготовления блюд из свинины». Или «свиные яйца» – это какое-то блюдо, а он склеил всё вместе.
– Куриные яйца свиньи, – повторил Джейден, как заклинание. – Я хочу футболку с этой надписью.
– Я хочу кружку, – поддержала Элен.
– Я хочу это забыть, – сказал Матео, улыбаясь.
Они двинулись дальше. В отделе соусов Джейден нашёл баночку, на которой было написано: «Соус соевый чёрный дракон спит в саду».
– Это соевый соус, – сказала Элен, заглянув через его плечо. – Просто соевый соус. Тёмный.
– «Чёрный дракон спит в саду», – процитировал Джейден. – Если бы я писал книгу, я бы назвал её так.
– Ты не пишешь книгу.
– Теперь, возможно, начну.
Элен взяла баночку и добавила в корзину. Просто потому, что «Чёрный дракон спит в саду» звучало гораздо лучше, чем «соевый соус тёмный».
У кассы их ждал последний удар.
На прилавке стояла коробка с леденцами, и ценник гласил: «Конфеты молочные вкус детства воспоминания бабушка».
Джейден остановился. Медленно перечитал. Потом посмотрел на Матео, потом на Элен.
– Вкус детства, – сказал он тихо. – Воспоминания. Бабушка.
– Это просто молочные конфеты, – мягко сказала Элен.
– Я знаю. Но перевод... он странно точный.
Матео молча взял коробку и положил к остальным покупкам.
***
***
Они вышли из магазина с двумя пакетами. Внутри лежали: лапша «куриный дух», сладкое «мясо свиньи», яичные вафли с большим пузырём, лимонад «утренний туман», соус «чёрный дракон спит в саду» и конфеты «вкус детства воспоминания бабушка».
– Мы потратили половину бюджета на продукты, которые не планировали покупать, – сказала Элен, но без капли сожаления.
– Мы потратили половину бюджета на впечатления, – поправил Джейден. – И на название для моей будущей книги.
– Ты правда будешь писать книгу?
– Нет. Но если бы писал, она бы называлась «Куриные яйца свиньи: история одного переводчика».
Матео расхохотался.
Домой они шли пешком, по очереди зачитывая друг другу особенно удачные фразы с упаковок. В какой-то момент Элен достала телефон и открыла фотографию ценника, который сфотографировала ещё в магазине.
– Зачем тебе? – спросил Матео.
– Отправлю маме. Она обожает такое.
– Твоя мама решит, что ты сошла с ума.
– Моя мама решит, что я в хорошей компании.
Джейден, шедший чуть впереди, обернулся и улыбнулся – не сдержанно, как обычно, а открыто, по-настоящему.
– Она будет права, – сказал он. – В очень хорошей компании.
Вечером они сидели на кухне в квартире Элен – той самой, с балконом, где летом она выращивала базилик и мяту. На столе стояла открытая коробка конфет «вкус детства воспоминания бабушка». Обычные молочные леденцы, немного приторные, но терпимо.
– Знаешь, – сказал Матео, вертя в руках баночку «чёрного дракона», – а ведь по сути они ничего не переврали. Просто перевели... с душой.
– Душой, которая не знает русский, – уточнил Джейден.
– Но чувствует.
Элен посмотрела на них обоих, на разбросанные по столу упаковки со смешными названиями, на тёплый свет лампы над плитой, на балконную дверь, за которой темнело небо.
– Мне нравится, – сказала она. – У нас теперь есть «утренний туман» и «куриный дух». И «воспоминания бабушки». И мы.
– Звучит как полный набор для счастья, – кивнул Матео.
– Звучит как ещё одно кривое название с алиэкспресса, – поправил Джейден. – «Полный набор для счастья. Содержит утренний туман, куриный дух и три души в комплекте».
И они засмеялись – все трое, одновременно.
Автор: Вивьен
Источник: https://litclubbs.ru/articles/75134-chyornyi-drakon-spit-v-sadu.html
Понравилось? У вас есть возможность поддержать клуб. Подписывайтесь, ставьте лайк и комментируйте!
Оформите Премиум-подписку и помогите развитию Бумажного Слона.
Публикуйте свое творчество на сайте Бумажного слона. Самые лучшие публикации попадают на этот канал.
Читайте также: