Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

As to или as for — в чем разница? 🎯 Раз и навсегда разбираемся с дилеммой

Честно? Я сам долго плевался на эту парочку. Ну как так: as to и as for — и вроде оба «что касается». Переводишь одинаково, а носитель морщится. Проблема в том, что учебники часто дают их как взаимозаменяемые. А жизнь бьёт по пальцам. Разница есть. И она не про правила, а про интонацию и ход мысли. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Представьте: Вы говорите про погоду, про работу, про кота, а потом хотите переключиться на соседа. Вот тут и вылезает as for /əz fɔːr/. Оно работает как маркер «а теперь давайте про...». Часто — с лёгким противопоставлением. То, о чём говорили до этого, и то, что идёт после as for, обычно не в одной связке. The hotel was great. As for the food – well, not so much.
[ðə həʊˈtel wɒz ɡreɪt. əz fɔːr ðə fuːd – wel, nɒt səʊ mʌtʃ]
Отель был отличный. А что касается еды – ну, не очень. Чувствуете смену вектора? Вы хвалили отель, потом переключились на еду и уже вздыхаете. As for почти всегда стоит в начале предложения или по
Оглавление

Честно? Я сам долго плевался на эту парочку. Ну как так: as to и as for — и вроде оба «что касается». Переводишь одинаково, а носитель морщится.

Проблема в том, что учебники часто дают их как взаимозаменяемые. А жизнь бьёт по пальцам. Разница есть. И она не про правила, а про интонацию и ход мысли.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

🌀 As for — поворачиваем разговор в другую сторону

Представьте: Вы говорите про погоду, про работу, про кота, а потом хотите переключиться на соседа. Вот тут и вылезает as for /əz fɔːr/.

Оно работает как маркер «а теперь давайте про...». Часто — с лёгким противопоставлением. То, о чём говорили до этого, и то, что идёт после as for, обычно не в одной связке.

The hotel was great. As for the food – well, not so much.
[ðə həʊˈtel wɒz ɡreɪt. əz fɔːr ðə fuːd – wel, nɒt səʊ mʌtʃ]
Отель был отличный. А что касается еды – ну, не очень.

Чувствуете смену вектора? Вы хвалили отель, потом переключились на еду и уже вздыхаете.

As for почти всегда стоит в начале предложения или после паузы. И оно всегда вводит новую тему — часто ту, что контрастирует с предыдущей.

Ещё пример. Вы обсуждаете планы на выходные. Договорились про субботу. А теперь про воскресенье:

Saturday we’ll go hiking. As for Sunday, let’s just stay home.
[ˈsæt.ə.deɪ wiːl ɡəʊ ˈhaɪ.kɪŋ. əz fɔːr ˈsʌn.deɪ, lets dʒʌst steɪ həʊm]
В субботу идём в поход. Что касается воскресенья — давайте просто дома.

Без as for фраза была бы плоской. С ним — ощущение, что Вы взвесили варианты и выбрали.

Главное: as for может звучать чуть свысока или устало. Не злоупотребляйте в радостных новостях.

🔍 As to — уточняем, о чём именно речь

As to /əz tuː/ — совсем другая опера. Оно не переключает тему. Оно сужает фокус внутри текущей темы. Часто его можно заменить на «относительно», «касаемо», «на счёт».

Вы уже о чём-то говорите, и вдруг вам надо выделить один аспект. Например:

There's been some discussion as to who should lead the project.
[ðeəz biːn sʌm dɪsˈkʌʃ.ən əz tuː huː ʃʊd liːd ðə ˈprɒdʒ.ekt]
Было некоторое обсуждение касательно того, кто должен вести проект.

Здесь нет смены темы. Всё та же тема «обсуждение проекта». Просто Вы уточняете: а именно — кто лидер.

As to часто встречается в письменной речи, в официальных бумагах, в новостях. В разговоре оно может звучать тяжеловато. Но когда нужно точно ткнуть пальцем — оно незаменимо.

Пример из рабочей переписки:

I have no complaints as to the timing.
[aɪ hæv nəʊ kəmˈpleɪnts əz tuː ðə ˈtaɪ.mɪŋ]
У меня нет претензий по поводу сроков.

То есть: по другим вопросам могут быть претензии, а по срокам — нет. Конкретика.

И ещё один живой пример. Вы спорите о фильме:

I’m not sure as to his motives.
[aɪm nɒt ʃʊər əz tuː hɪz ˈməʊ.tɪvz]
Я не уверен насчёт его мотивов.

Не меняя тему фильма, Вы уточняете: именно мотивы вызывают сомнение.

🚫 Что будет, если перепутать?

Ошибка первая: начать с as to там, где нужен as for. Звучит так, будто Вы середину предложения обрубили.

The weather is fine. As to the wind, it's annoying.
(Словно Вы сказали: погода хорошая. Относительно ветра — он надоедливый. Но зачем это «относительно»? Просто скажите «а что касается ветра» —
as for).

Правильно: The weather is fine. As for the wind, it's annoying.

Ошибка вторая: использовать as for внутри темы без переключения.

We need to decide as for the budget.
(Здесь нет смены темы. До этого говорили о решении? И о бюджете? Лучше
as to или просто about).

Правильно: We need to decide as to the budget. Или ещё проще: about the budget.

Англичане сами в быту часто избегают обеих конструкций в пользу простых предлогов. Но если уж выбирать — не ошибитесь.

🧠 Как запомнить без зубрёжки

Вот Вам грубый, но рабочий способ.

As for = «А вот что касается...» (смена темы, часто с лёгким контрастом). Мысленно рисуете стрелку вбок — уходим на другой предмет.

As to = «Что касаемо...» (уточнение внутри темы). Стрелка вглубь — вниз по деталям.

Проверьте себя на двух фразах:

  1. I love the house. ___ the garden, it needs work. (тут смена: дом хорош, а сад — надо работать) — As for.
  2. We argued ___ who pays the bill. (спор именно по поводу того, кто платит — нет смены темы) — as to.

Если ответили правильно — Вы уже лучше многих.

📋 Шпаргалка без таблицы — на пальцах

  • As for /əz fɔːr/ — переключение. «А теперь про...» Часто контраст. Работает в начале фразы.
  • As to /əz tuː/ — уточнение. «Касательно...» Работает внутри фразы, часто после глаголов (discuss, argue, decide, be sure).

И последнее. В обычной болтовне носители скажут about или regarding вместо as to, а as for оставят для лёгкого недовольства. Но если Вы пишете пост, статью или деловое письмо — разница становится видна невооружённым глазом.

Не пытайтесь звучать сложно ради сложности. Но когда встретите as to у себя в тексте — спросите: «А не as for ли здесь нужен?» И ответите сами.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!