Up и to, располагающиеся друг за другом, можно наблюдать в необозримых по числу контекстах. Но далеко не всегда они имеют одну и ту же степень спаянности. Сравните, например, следующие предложения.
1. No. Don’t come UP TO me until you see me among a lot of people (George Orwell). – Нет, не подходи ко мне, если вокруг меня нет людей.
2. I looked UP TO see a creased wool pantleg, and then, higher, the face of the commanding officer… (Monica Hesse). – Я поднял глаза и увидел мятую штанину, а выше лицо командира …
3. I stiffened, wondering what she was UP TO (Jennie Liu). – Я напрягся, пытаясь угадать, что она задумала.
Ни в первом, ни во втором предложениях формы up и to напрямую не связаны. В первом предложении наречие up является элементом фразового глагола come up, где он фиксирует достижение конечной точки передвижения, а to – это предлог, определяющий направление движения.
Второй пример иллюстрирует свободное словосочетание looked up. Up указывает на направление взгляда (вверх), а следующая за ним форма to является частицей инфинитива последующего действия.
Ну а в третьем примере up и to имеют самую высокую степень спаянности. Одно неотделимо от другого и вместе они указывают на то, что персонажем что-то затевается (очевидно, неблаговидное). Вот, о таких up и to хочу немного написать.
Обозначение ситуационной обусловленности
Ситуационная обусловленность означает, что действие или решение должны выполнить или принять именно вы (он, она, они) и никто другой. Это может быть вызвано рядом обстоятельств:
- вы обладаете правом принимать решения,
- вы несете ответственность за исход,
- вы находитесь в позиции, позволяющей сделать выбор,
- у вас есть необходимые ресурсы, информация авторитет,
- другие участники признают ваше право решать,
- больше это сделать некому.
Как правило up to реализует значение ситуационной обусловленности в модели It’s up to me (you, him …).
✔ Knowing it WAS now UP TO HIM to radio for help, Corky groped the dashboard and found the radio (D. Brown). – Сознавая, что теперь лишь он может вызвать помощь, Корки на ощупь нашел в темноте на приборной доске радио.
✔ It remains the President's view that IT IS UP TO THE PARTIES to reach agreement without Federal intervention at this time (The NY Times). – Президент по-прежнему придерживается мнения, что в настоящее время стороны должны достичь соглашения без федерального вмешательства.
Готовность или намерение
В этом случае up to указывает на наличие необходимых навыков, энергии или физической формы для выполнения конкретного действия.
✔ … she did not feel UP TO giving the boy his bath on Saturday night (Maugham). – … ей не хотелось купать ребенка в субботу вечером.
✔ Are you really UP TO this, Mr Greene? (Rake, TV series). – Вы действительно готовы к этому, мистер Грин?
Недобрый замысел
Это значение, в принципе, почти то же, что и предыдущее с той лишь разницей, что здесь речь идет о недобром, неблаговидном или о неожиданном намерении.
✔ I stiffened, wondering what she was UP TO (Jennie Liu). – Я напрягся, почувствовав, что она затевает что-то недоброе.
✔ When I realised what he was UP TO, I had a fit of rage – I could hardly control myself sufficiently to watch my opportunity (H. Wells). – Сообразив, что он задумал, я пришел в такую ярость, что чуть было не упустил удобный случай.
Достижение какой-либо величины
Это, пожалуй, самое устойчивое употребление up to. В этом контексте up to есть составной предлог, указывающий на значение достигаемой величины. Ею может быть измеряемое количество – расстояние, вес, объем и т.п. (примеры 1, 2, 3) Ею также может быть какая-то неизмеряемая величина – эталон, состояние и т.д. (примеры 4,5).
1. He’s not even through Year Two and his deal is UP TO $11 million (The Wall Street Journal, 2025). – Он еще не закончил второй год обучения, а его контракт стоит 11 миллионов.
2. These fish can reach lengths of UP TO 15 inches (Science Daily, 2026). – Эти рыбы могут достигать в длину до 15 дюймов.
3. Guo says the design can be scaled UP TO sizes large enough to support heavy loads (Science Daily, 2026). – Гу говорит, что конструкция может быть увеличена до размеров, достаточных для того, чтобы выдерживать большие нагрузки.
4. Besides, she said her health wouldn’t stand UP TO matrimony, that in fact she was not long for this world (Richard Peck). – Кроме того, она сказала, что ее здоровье не выдержит замужества, что на самом деле ей недолго осталось жить на этом свете.
5. The best players in college basketball now just gravitate UP TO the power-conference level (The Wall Street Journal, 2026). – Лучшие игроки студенческого баскетбола сейчас стремятся подняться на уровень ведущих конференций.
В заключение хочу подчеркнуть, что несмотря на существенные различия в значениях up to все они связаны общей идеей, т.е. нахождением в пределах какого-то диапазона (количественного или качественного) либо достижение некоей границы, позволяющей совершить какое-то действие.