Сезонность есть главная особенность японской культуры. Сезонность четко просматривается и в японской литературе и в японской кухне. Сегодня утром на сайте японского издательства Aozora Bunko я наткнулась на текст небольшого эссе «Москва» , написанного Юрико Миямото и перешедшего в народное достояние (я так поняла). Это образцовый текст сезонного эссе образованной и рафинированной японской дамы. Вне времени и вне пространства политического строя. При чем слово «Москва» в названии используется в общем смысле - в смысле «вся страна Россия». Прочитав его, я даже придумала, что , когда приедут японцы, то нужно будет сделать ночную пешеходную экскурсию по московским бульварам. Это небольшое эссе не переводили никогда. Оно впервые было опубликовано в собрании сочинений писательницы 1953 года. Я решила его перевести. Представляю Вашему вниманию литературную зарисовку モスクワ «Москва» - времена года от японской писательницы Миямото Юрико , которая жила в Москве в 1927-1930 гг. Перевод Светлана
Москва глазами японской писательницы Юрико Миямото
12 апреля12 апр
62
3 мин