Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ЛИТИНТЕРЕС

Разница между первой версией "Гордости и предубеждения" и финальной

Роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" - один из самых известных в мировой литературе. Но путь к бессмертию для него начался с оглушительного провала. Произведение, которое сегодня читают миллионы, в конце XVIII века вернулось к автору с пометкой "Отклонено". Более того, самого текста, который тогда отвергли, уже не существует, а привычный нам роман - результат радикальной переработки. Современные читатели знают "Гордость и предубеждение" как произведение зрелого мастера. Однако его основа была создана юной девушкой. В октябре 1796 года 21-летняя Джейн Остин начала работу над рукописью, которую назвала "Первое впечатление". Всего через десять месяцев, в августе 1797 года, черновик был завершен. В ту эпоху это была титаническая скорость. Отец писательницы, Джордж Остин, поверил в успех дочери и 1 ноября того же года отправил рукопись лондонскому издателю Томасу Каделлу с вопросом о публикации. Последовавший ответ вошел в историю литературы - издатель вернул рукопись, отказавшись д
Оглавление

Роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" - один из самых известных в мировой литературе. Но путь к бессмертию для него начался с оглушительного провала. Произведение, которое сегодня читают миллионы, в конце XVIII века вернулось к автору с пометкой "Отклонено". Более того, самого текста, который тогда отвергли, уже не существует, а привычный нам роман - результат радикальной переработки.

Рождение и мгновенная смерть "Первого впечатления"

Современные читатели знают "Гордость и предубеждение" как произведение зрелого мастера. Однако его основа была создана юной девушкой. В октябре 1796 года 21-летняя Джейн Остин начала работу над рукописью, которую назвала "Первое впечатление". Всего через десять месяцев, в августе 1797 года, черновик был завершен. В ту эпоху это была титаническая скорость. Отец писательницы, Джордж Остин, поверил в успех дочери и 1 ноября того же года отправил рукопись лондонскому издателю Томасу Каделлу с вопросом о публикации. Последовавший ответ вошел в историю литературы - издатель вернул рукопись, отказавшись даже взглянуть на нее, сопроводив отказ краткой резолюцией "Отклонено с возвратом почты".

Следующие полтора десятилетия "Первое впечатление" пролежало в столе. Только в 1809 году Остин вернулась к своему раннему тексту. К 1812 году она провела его радикальную переработку и, сменив название, продала рукопись издателю Томасу Эгертону.

Три главных отличия утраченного оригинала

Ни одной страницы первоначального "Первого впечатления" не сохранилось. Исследователям остается реконструировать его облик по косвенным уликам, обнаруженным в письмах Остин.

1. Эпистолярная форма

Рукопись 1796 – 1797 годов, вероятно, была написана в модном тогда эпистолярном жанре - как переписка героев. Остин отказалась от этой формы в финальной версии, но ее следы остались в финальном тексте. Более 40 писем упоминаются или цитируются на страницах романа, и именно в них разворачиваются ключевые события, недоступные непосредственному наблюдению: объяснение мистера Дарси и роковой побег Лидии с Уикхемом.

2. Размер и объем

Писательница признавалась, что сильно урезала первоначальный вариант. В письме сестре она употребила характерное для сельских работ в саду выражение "lopt & cropt", то есть оборвать и подстричь: "Я так успешно оборвала и подстригла его, что он, должно быть, значительно короче "Разума и чувств". Эта метафора идеально описывает ее работу с текстом. Современные исследователи полагают, что оригинал был примерно на 20% длиннее финальной версии.

3. Упрощенная нарративная структура

Предположительно, сюжет ранней версии был более линейным, а характеры героев - менее сложными и неоднозначными. Вероятно, комические и сатирические ноты в "Первом впечатлении" были сильнее, чем в финальном варианте. Именно во время переработки Остин отточила свой фирменный прием - свободную косвенную речь, когда голос повествователя почти неотличим от мыслей персонажа. Этот новаторский стиль придал роману глубину, которой недоставало ранней версии.

-2

Новое имя для старой истории

Кстати, смена названия не была капризом. Между завершением первого черновика в 1797 году и публикацией финальной версии в 1813 году вышли два других произведения с точно таким же названием "Первое впечатление" - роман Маргарет Холфорд в 1801 году и комедия Горация Смита. Чтобы избежать путаницы, Остин выбрала другое название - "Гордость и предубеждение". Она позаимствовала эту фразу из финала романа Фанни Берни "Сесилия".

Интересно, что сам изначальный заголовок "Первое впечатление", вероятно, также был литературной отсылкой. Он мог быть навеян строками из готического романа Анны Радклиф "Тайны Удольфо", где герой наставляет свою дочь остерегаться именно "первых впечатлений".

_________________________________

1. Поддержать канал донатом можно здесь.
2. Приглашаем на наш сайт "Литинтерес". Там новые статьи появляются раньше!
3. А еще ждем вас в нашей группе ВКонтакте. И в Телеграме