Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Вы точно не знаете всех секретов слова point. А зря!

Это слово — как швейцарский нож. Маленькое, а дел на миллион. Носители английского используют point на каждом шагу. А мы часто боимся его куда-то кроме «точки» пристроить. Зря. Очень зря. Вот его транскрипция: [pɔɪnt]. Произносится не «пойнт», как многие думают. А ближе к «пойнт» с мягким, но чётким [ɔɪ] — как в слове «boy» [bɔɪ]. Дифтонг, чёрт возьми. Попробуйте: p-ɔɪ-nt. Никакой «поинты» в конце. Звук [t] резкий, короткий. Скажите громко: POINT. Чувствуете взрыв? Теперь к делу. Почему это слово — ваше секретное оружие? Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Прямое значение — «остриё». Остриё иглы, кончик ножа, наконечник стрелы. Но это скучно. Интереснее — «суть». В английском спросят: What's the point? [wɒts ðə pɔɪnt] — «В чём смысл?» И это не про карту или гвоздь. Это про ваше нытьё, про проект, про жизнь. Если скажете I don't see the point [aɪ dəʊnt siː ðə pɔɪnt] — значит, вы в недоумении. Зачем всё это? Другой поворот: beside the point [bɪˈsa
Оглавление

Это слово — как швейцарский нож. Маленькое, а дел на миллион. Носители английского используют point на каждом шагу. А мы часто боимся его куда-то кроме «точки» пристроить. Зря. Очень зря.

Вот его транскрипция: [pɔɪnt]. Произносится не «пойнт», как многие думают. А ближе к «пойнт» с мягким, но чётким [ɔɪ] — как в слове «boy» [bɔɪ]. Дифтонг, чёрт возьми. Попробуйте: p-ɔɪ-nt. Никакой «поинты» в конце. Звук [t] резкий, короткий. Скажите громко: POINT. Чувствуете взрыв?

Теперь к делу. Почему это слово — ваше секретное оружие?

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

В чём тут фокус?

Прямое значение — «остриё». Остриё иглы, кончик ножа, наконечник стрелы. Но это скучно. Интереснее — «суть».

В английском спросят: What's the point? [wɒts ðə pɔɪnt] — «В чём смысл?» И это не про карту или гвоздь. Это про ваше нытьё, про проект, про жизнь. Если скажете I don't see the point [aɪ dəʊnt siː ðə pɔɪnt] — значит, вы в недоумении. Зачем всё это?

Другой поворот: beside the point [bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt] — «не по делу», «не относится к сути». Очень удобная фраза, когда собеседник несёт чушь. Просто бросаете: That's beside the point [ðæts bɪˈsaɪd ðə pɔɪnt]. Выглядит вежливо, а по факту — жёстко.

Остриё, точка и не только

Помните про «остриё»? В переносном смысле это «момент», «поворотный пункт». The point of no return [ðə pɔɪnt əv nəʊ rɪˈtɜːn] — «точка невозврата». Звучит эпично. Используйте в разговорах про решения, ремонт или отношения.

А ещё point — это единица счёта. В играх, в спорах, на экзаменах. To score a point [tə skɔːr ə pɔɪnt] — «заработать очко» или «доказать свою правоту». В дискуссии можно сказать: OK, you've got a point there [ˌəʊˈkeɪ juːv gɒt ə pɔɪnt ðeə] — «Ладно, тут вы правы». Это признание без потери лица. Мудрый ход.

Глагол-хамелеон

А теперь самое вкусное. Point как глагол.

To point at [tə pɔɪnt æt] — показывать пальцем. Дурной тон во многих культурах, но в языке — золото. He pointed at the map [hiː ˈpɔɪntɪd æt ðə mæp] — «Он ткнул в карту».

To point out [tə pɔɪnt aʊt] — указывать на факт, замечать, обращать внимание. I must point out that... [aɪ məst pɔɪnt aʊt ðæt] — «Я должен отметить, что...». Фраза для вежливого, но твёрдого возражения. Без криков.

To point to [tə pɔɪnt tə] — намекать, свидетельствовать. All signs point to an agreement [ɔːl saɪnz pɔɪnt tə ən əˈɡriːmənt] — «Все признаки ведут к соглашению». Красиво, правда?

Жаргон, спорт и жизнь

Без point не обходятся спортсмены. Point guard [pɔɪnt ɡɑːd] — разыгрывающий в баскетболе. Самый умный игрок на площадке. Если вас так назовут — комплимент.

В физике и технике melting point [ˈmeltɪŋ pɔɪnt] — температура плавления. Boiling point [ˈbɔɪlɪŋ pɔɪnt] — точка кипения. В переносном смысле to reach the boiling point — «дойти до ручки», взбеситься. Англичане это любят.

Самое забавное — point of view [pɔɪnt əv vjuː] — точка зрения. Вы можете сказать from my point of view [frəm maɪ pɔɪnt əv vjuː] — и никто не придерётся. Звучит солиднее, чем просто I think.

Секретное оружие в разговоре

Хотите звучать естественно? Забудьте про длинные обороты. Используйте point как клей для фраз.

Вместо I want to say that you are wrong — скажите You're missing the point [jʊə ˈmɪsɪŋ ðə pɔɪnt]. Переводится как «Вы упускаете суть». Коротко, чётко, без соплей.

Вместо Explain what you meanGet to the point! [ɡet tə ðə pɔɪnt] — «Переходите к делу!» Грубовато, но по делу. Только друзьям, начальству так не советуем.

The point is [ðə pɔɪnt ɪz] — идеальный переход к главной мысли. «Суть вот в чём». После этих слов вас слушают внимательнее.

Одно слово — и целая гамма оттенков. Указывать, спорить, соглашаться, удивляться, подводить итог. Никакой другой коротышка не даст столько.

Возьмите листок. Напишите три фразы с point. The point is that I'm tired. You made a good point. What's the point of waiting? Проговорите вслух по три раза. С транскрипцией [pɔɪnt], чётко отрывая звук в конце.

Через неделю это слово перестанет быть чужим. Станет своим. Инструментом. Остриём вашей английской речи. Попробуйте — и сами увидите.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!