Выучить слово velvet и радостно применять его на практике — что может быть проще? Но однажды в магазине или в разговоре с носителем языка выясняется, что «вельветовые брюки» по-английски звучат совсем не так, как ожидалось. А velvet оказывается… бархатом. Как так вышло и как правильно назвать любимую ткань с рубчиками?🚀 Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём с главного разочарования: английское слово velvet [ˈvɛlvɪt] (вэлвит) означает бархат. Да, тот самый мягкий, ворсистый, благородный материал, из которого шьют вечерние платья и королевские мантии. 👑 Velvet пришло в английский из старофранцузского velu («ворсистый») и никогда не имело отношения к рубчатой ткани. Если вы скажете продавцу: I’m looking for velvet trousers — вам принесут брюки из бархата, а вовсе не из вельвета. Обидно, но факт. 🗣 Транскрипция: velvet — /ˈvɛl.vɪt/ (вэлвит). Ударение на первый слог. Правильное слово для ткани с характерными продольными рубчиками — corduroy
🧥 Вельвет и velvet — это не одно и то же? Разоблачаем главную тканевую путаницу в английском
31 марта31 мар
33
2 мин