ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ, Π΄ΡΡΠ·ΡΡ!
Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡ Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ ΡΡΠ΅Π½Π΄Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ² - Π½Π° ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π΅ ΡΡΠΈΡΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ
Ρ ΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π° ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠΎ-Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ Π·Π°ΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»Π°.
1984 Π³ΠΎΠ΄, Queen ΠΈ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠΎΡΠΈ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ Under Pressure Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ Π±Π°ΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠΈΡΡΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π·Π½Π°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΡ ΠΌΠΈΡ. ΠΡΠΎΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡΡ Π»Π΅Ρ, ΠΈ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΏΠ΅Ρ Vanilla Ice Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Ρ
ΠΈΡ Ice Ice Baby, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π±Π°ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π», ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ.
Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΏΠ΅Ρ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°Π» Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ β ΠΌΠΎΠ», Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» Π² ΡΠΈΡΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΡ Π½ΠΎΡΡ, ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ . Π‘ΠΏΠΎΠΉΠ»Π΅Ρ: Π½Π΅ ΡΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΎ. ΠΠΎΠ·ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Π²ΡΡ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°Π» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠΆΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΈ Π²ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ» Π°Π²ΡΠΎΡΠ°ΠΌ ΡΠ°ΡΡΡ Π·Π°ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ² . ΠΠΎ Π³Π΄Π΅ Vanilla Ice, Π° Π³Π΄Π΅ Queen ΠΈ ΠΠΎΡΠΈ? ΠΠ°ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠΈΡΡ ΠΠΆΠΎΠ½Π° ΠΠΈΠΊΠΎΠ½Π° ΡΡΠ°Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ·Π½Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡΡ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ.
Π Π°Π·Π±ΠΈΡΠ°Π΅ΠΌ Under Pressure β ΠΏΠ΅ΡΠ½Ρ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ B1-B2. Π’Π°ΠΌ Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ, ΠΈ ΡΠ° ΡΠ°ΠΌΠ°Ρ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
π ΠΡΠ°ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ
Under Pressure Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π° 26 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ 1981 Π³ΠΎΠ΄Π° . ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π½Π½ΠΎ: Queen ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»ΠΈ Π² ΡΡΡΠ΄ΠΈΠΈ Mountain Π² Π¨Π²Π΅ΠΉΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊ Π½ΠΈΠΌ Π·Π°Π΅Ρ Π°Π» ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠΎΡΠΈ. ΠΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π΄ΠΆΠ΅ΠΌ-ΡΠ΅ΡΡΠΈΡ, ΠΈΠ³ΡΠ°Π»ΠΈ ΡΡΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΠΎΡΠΈ Π½Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»: Β«ΠΡΠΎ Π³Π»ΡΠΏΠΎ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΡΠ²ΠΎΡΒ» .
Π’Π°ΠΊ ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π»Π°ΡΡ People on Streets . ΠΠΎΠΊΠ°Π» ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ, ΠΈΠΌΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ·ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π² ΡΡΡΠ΄ΠΈΠΈ β ΠΎΡΡΡΠ΄Π° ΡΡΠΈ Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΈΡΠΊΠΈ Π€ΡΠ΅Π΄Π΄ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΊΡΡΡΠΈ ΠΈ ΠΠΎΡΠΈ. ΠΠ°Ρ-ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΠΌΠ°Π» ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΠΈΠΊΠΎΠ½. ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π³Π»Π°ΡΠΈΡ: ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠ»ΠΈ Π·Π° ΠΏΠΈΡΡΠ΅ΠΉ, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ, Π·Π°Π±ΡΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ. Π ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» .
ΠΠ΅ΡΠ½Ρ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, Π° ΡΠΏΡΡΡΡ Π΄Π΅ΡΡΡΠΈΠ»Π΅ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° Π²ΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ β Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΊΠ°Π½Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΡΠΌΠΏΠ»Ρ Vanilla Ice.
π¨βπ€ ΠΠ± ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΡΠ°Ρ
Queen β Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠΊ-Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ Π² 1970 Π³ΠΎΠ΄Ρ. Π‘ΠΎΡΡΠ°Π²:
- Π€ΡΠ΅Π΄Π΄ΠΈ ΠΠ΅ΡΠΊΡΡΡΠΈ (Π²ΠΎΠΊΠ°Π», ΡΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠΈΠ°Π½ΠΎ)
- ΠΡΠ°ΠΉΠ°Π½ ΠΡΠΉ (Π³ΠΈΡΠ°ΡΠ°, Π²ΠΎΠΊΠ°Π»)
- Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ Π’Π΅ΠΉΠ»ΠΎΡ (ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΠ΅, Π²ΠΎΠΊΠ°Π»)
- ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΠΈΠΊΠΎΠ½ (Π±Π°Ρ-Π³ΠΈΡΠ°ΡΠ°)
ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠΎΡΠΈ (1947β2016) β Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅Π²Π΅Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ·ΠΈΡΠΎΡ, ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Ρ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ Π²Π»ΠΈΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠΎΠ² XX Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ° ΡΡΠ°Π»Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Π° Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΠΈ Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΡΡ Π½Π° ΡΠΎΡΠ΅Π΄Π½Π΅ΠΉ ΡΡΡΠ΄ΠΈΠΈ Π² ΠΠΎΠ½ΡΡΡ .
ΠΠ²ΡΠΎΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ: Π²ΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ Queen ΠΈ ΠΡΠ²ΠΈΠ΄ ΠΠΎΡΠΈ . ΠΡΠΎ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠ²Π½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΏΡΡΡΡ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ.
π Π Π°Π·Π±ΠΎΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ Π½Π° Π΄Π²ΡΡ ΡΡΠΎΠ²Π½ΡΡ : B1 (ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ) ΠΈ B2+ (ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΠΉ).
ΠΠ»ΡΡΠ΅Π²ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ B1βB2
Pressure /ΛpreΚ.Ιr/ β Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π½ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ³ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π² Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ .
ΠΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ:
- ΠΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ (ΡΡΡΠ΅ΡΡ) β ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠ³Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ B2
- Π€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ β ΡΠΈΠ»Π°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π΄Π°Π²ΠΈΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ Π½ΠΎΡΡΡ. Π£ΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ C2
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Pressure pushing down on me β ΠΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π²ΠΈΡ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ.
Under pressure that burns a building down β ΠΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠΆΠΈΠ³Π°Π΅Ρ Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡΠ»Π°.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- I work better under pressure. β Π― Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Ρ Π² ΡΡΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
- Sheβs been under a lot of pressure at work lately. β ΠΠ½Π° Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΡΠΏΡΡΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅.
- He put too much pressure on the door handle and it snapped. β ΠΠ½ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΆΠ°Π» Π½Π° Π΄Π²Π΅ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΠΊΡ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ.
Under /ΛΚn.dΙr/ β ΠΏΠΎΠ΄, Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ under ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ Π² ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅ (Β«ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡΠΎΠ»ΠΎΠΌΒ»), Π° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ β Β«Π² ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎΒ». ΠΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡΡ ΠΊ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ B2 .
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Under pressure β ΠΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Under pressure that splits a family in two β ΠΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π½Π°Π΄Π²ΠΎΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- The town is under attack. β ΠΠΎΡΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³Π°Π΅ΡΡΡ Π°ΡΠ°ΠΊΠ΅.
- The cause of the fire is still under investigation. β ΠΡΠΈΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠΆΠ°ΡΠ° Π²ΡΡ Π΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΡ.
- Everything was under control. β ΠΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Π΅ΠΌ.
Push down /pΚΚ daΚn/ β Π΄Π°Π²ΠΈΡΡ, ΠΏΡΠΈΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡ
Π€ΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ», ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Pressure pushing down on me β ΠΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π°Π²ΠΈΡ Π½Π° ΠΌΠ΅Π½Ρ (ΡΠΆ ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π·Π° ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡ, ΠΏΡΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ).
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- He pushed down the lid of the suitcase. β ΠΠ½ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π²ΠΈΠ» ΠΊΡΡΡΠΊΡ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ΄Π°Π½Π°.
- The weight of expectation was pushing down on her. β ΠΡΡΠ· ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠΉ Π΄Π°Π²ΠΈΠ» Π½Π° Π½Π΅Ρ.
Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ B2+
Terror of knowing β ΡΠΆΠ°Ρ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΈΠΏΠ΅Π²Π΅. Terror β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Β«ΡΡΡΠ°Ρ Β», Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΆΠ°Ρ, ΠΎΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΡΡΡΠΈΠΉ ΡΡΡΠ°Ρ .
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Itβs the terror of knowing what this world is about β ΠΡΠΎ ΡΠΆΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΈΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- She lived in terror of being discovered. β ΠΠ½Π° ΠΆΠΈΠ»Π° Π² ΡΠΆΠ°ΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π΅Ρ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ°Ρ.
- The terror of knowing the truth was worse than not knowing. β Π£ΠΆΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Ρ Π±ΡΠ» Ρ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ.
Crack /krΓ¦k/ β ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ, Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½Ρ, Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΡΡ
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ β Β«Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌΒ».
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Under pressure weβre cracking β ΠΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΡ ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ°Π΅ΠΌΡΡ (Π»ΠΎΠΌΠ°Π΅ΠΌΡΡ).
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- He cracked under the pressure of the exam. β ΠΠ½ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΊΠ·Π°ΠΌΠ΅Π½Π°.
- The glass cracked when I poured hot water into it. β Π‘ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π½Π°Π»ΠΈΠ» Π³ΠΎΡΡΡΡΡ Π²ΠΎΠ΄Ρ.
- Sheβs not joking β her voice cracked with emotion. β ΠΠ½Π° Π½Π΅ ΡΡΡΠΈΡ β Π΅Ρ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡ Π΄ΡΠΎΠ³Π½ΡΠ» ΠΎΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΉ.
It never rains but it pours β Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Π°
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Β«Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΈΠ΄ΡΡ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ, Π½ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΆ ΠΏΠΎΡΡΠ», ΡΠΎ Π»ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ· Π²Π΅Π΄ΡΠ°Β». ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ: Β«ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π±Π΅Π΄Π° β ΠΎΡΠ²ΠΎΡΡΠΉ Π²ΠΎΡΠΎΡΠ°Β».
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
These are the days it never rains but it pours β ΠΠ°ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π½ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Π°.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- First my car broke down, then I lost my job β it never rains but it pours. β Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ» ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ β Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Π°.
- They had three family emergencies in one week. It never rains but it pours. β Π£ Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·ΠΎΡΠ»ΠΎ ΡΡΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΡΡ Π§Π Π·Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Ρ. ΠΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π±Π΅Π΄Π°...
Give love one more chance β Π΄Π°ΡΡ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ
Π€ΡΠ°Π·Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠΎΠΉ. One more chance β ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
Why canβt we give love that one more chance? β ΠΠΎΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄Π°ΡΡ Π»ΡΠ±Π²ΠΈ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ?
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- Give me one more chance, I promise Iβll do better. β ΠΠ°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ, Ρ ΠΎΠ±Π΅ΡΠ°Ρ ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡΡ.
- They decided to give their relationship one more chance. β ΠΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ.
Old-fashioned /ΙΚld ΛfΓ¦Κ.Ιnd/ β ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΎ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ love β Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π²ΡΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ΄Ρ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ:
βCause loveβs such an old-fashioned word β ΠΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Ρ β ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΈΠ· ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ:
- He has old-fashioned views on marriage. β Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° Π±ΡΠ°ΠΊ.
- I like old-fashioned clothes. β ΠΠ½Π΅ Π½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π² ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π΅.
π ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΡΠ²ΠΎΠΈΡΡ
1. ΠΠ΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²
Π ΠΏΠ΅ΡΠ½Π΅ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π°, Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π° about ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠΉ (Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Ρ -ing):
Itβs the terror of knowing what this world is about. β ΠΡΠΎ ΡΠΆΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΈΡ.
Knowing β Π³Π΅ΡΡΠ½Π΄ΠΈΠΉ. ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² (of, about, for, etc.) Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ ΡΠΎΡΠΌΡ -ing.
ΠΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- Iβm tired of waiting. β Π― ΡΡΡΠ°Π» ΠΆΠ΄Π°ΡΡ.
- Sheβs afraid of flying. β ΠΠ½Π° Π±ΠΎΠΈΡΡΡ Π»Π΅ΡΠ°ΡΡ.
2. ΠΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π½Π°ΡΠ΅ΡΠΈΠΉ
Π ΡΡΡΠΎΡΠΊΠ΅ no man ask for ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΈΠ½Π²Π΅ΡΡΠΈΡ β Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΌ. ΠΡΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.
Pressing down on you, no man ask for β ΠΠ°Π²ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ, ΠΎ ΡΡΠΌ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡ.
ΠΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²: no man asks for pressing down on you.
Crack
- She cracked a joke to lighten the mood. β ΠΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΡΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°Π·ΡΡΠ΄ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΡ.
- The team cracked under pressure in the final minutes. β ΠΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΈΠ½ΡΡΡ.
- Heβs not as tough as he looks β he cracks easily. β ΠΠ½ Π½Π΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΡΡΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π»ΠΎΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ.
It never rains but it pours
- First the boiler broke, then the car wouldnβt start β it never rains but it pours. β Π‘Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»ΡΡ ΠΊΠΎΡΡΠ», ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π½Π΅ Π·Π°Π²Π΅Π»Π°ΡΡ β Π±Π΅Π΄Π° Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ ΠΎΠ΄Π½Π°.
- I lost my phone and then my wallet was stolen. It never rains but it pours. β Π― ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ» ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½, Π° ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΡΠ°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΊ. ΠΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ, ΠΏΡΠΈΡΠ»Π° Π±Π΅Π΄Π°...
One more chance
- If you give me one more chance, Iβll prove myself. β ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡ Π΄Π°ΡΡ ΠΌΠ½Π΅ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ, Ρ Π΄ΠΎΠΊΠ°ΠΆΡ ΡΠ΅Π±Ρ.
- The manager decided to give the employee one more chance. β ΠΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» Π΄Π°ΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΡ Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π½Ρ.
Old-fashioned
- She prefers old-fashioned values like honesty and hard work. β ΠΠ½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈΡ.
- This is an old-fashioned recipe thatβs been in the family for generations. β ΠΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
#ΡΡΠΈΠΌΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ #englishthroughsongs #underpressure #queen #davidbowie
π ΠΠΎΠ»Π½ΡΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ Under Pressure β Queen & David Bowie
[Verse 1: David Bowie & Freddie Mercury]
Pressure
Pushing down on me
Pressing down on you
No man ask for
Under pressure
That burns a building down
Splits a family in two
Puts people on streets
[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury]
It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, "Let me out"
Pray tomorrow gets me higher
Pressure on people, people on streets
[Verse 2: Freddie Mercury]
Chipping around, kick my brains 'round the floor
These are the days, it never rains, but it pours
[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury]
It's the terror of knowing what this world is about
Watching some good friends screaming, "Let me out"
Pray tomorrow gets me higher, high, high
Pressure on people, people on streets
[Verse 3: Freddie Mercury]
Turned away from it all like a blind man
Sat on a fence but it don't work
Keep coming up with love
But it's so slashed and torn
[Bridge: Freddie Mercury]
Why, why, why?
Love, love, love, love, love, love, love
Insanity laughs under pressure we're cracking
[Chorus: David Bowie & Freddie Mercury]
Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love, give love, give love
Give love, give love, give love, give love?
[Outro: Freddie Mercury & David Bowie]
'Cause love's such an old-fashioned word
And love dares you to care for the people on the edge of the night
And love dares you to change our way of caring about ourselves
This is our last dance
This is ourselves
Under pressure
Under pressure
Pressure
π¬ Π Π²Ρ Π·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎ Vanilla Ice ΠΈ Π±Π°ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠΈΡΡ Under Pressure? ΠΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΡΡΠΎΡΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ? ΠΠ΅Π»ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π² ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΡ !
Π‘ΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ π, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ
ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΠΎΠ² ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½!
ΠΠΎΡΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄ΡΡΠ·ΡΡ, ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ²ΠΈΠ»ΠΈ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ° Π² ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΡΠ°ΠΌ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π°, ΠΏΠΎ ΠΊΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ° Π³ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠ°Ρ ΠΊΠ°Π½Π°Π» Π² ΡΠ΅Π»Π΅Π³ΡΠ°ΠΌ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ, Π½ΠΎ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ»ΠΎΡΠΈΡΡΡ Π² ΠΠ. ΠΡΠΎΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, Π·Π°ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, Π±Π΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ. ΠΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΎΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ.