Многие изучающие английский попадают в ловушку дословного перевода. Когда мы слышим что-то новое, первое желание — воскликнуть: «Это так?». Но в английском языке эта фраза обретает совершенно особое звучание. Сегодня мы кладем на полку выражение Is that so и разбираемся, когда оно сделает вас душой компании, а когда — высокомерным скептиком. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Прежде чем использовать, давайте научимся произносить это красиво и естественно. Обратите внимание на связку звуков: «z» в конце Is и «th» в начале that произносятся слитно, как одно целое. Не говорите раздельно «из зэт» — это выдаст новичка. 🗣️ Буквально фраза переводится как «Это так?» или «Неужели?». Однако ключевое здесь — интонация и контекст. В английском языке эта фраза часто выполняет роль «фразы-реакции». Собеседник не ждет от вас развернутого ответа, он ждет вашей эмоциональной вовлеченности. Если вы говорите это с повышающей интонацией и широко открытыми глаза
«Is that so?»🤨 Разбираем тонкости английского
23 марта23 мар
55
3 мин