Часть 5
Начало книги
Зрители на минуту застыли в изумлении, а потом начали взволнованно переговариваться. Многие побросали работу и стали присоединяться к ним. Толпа увеличивалась.
– Я же говорил вам, сэр, что найду того, кто перевез порох заговорщикам! – хвастливо заявил Хогарт.
– Какие у вас основания считать, что это был капитан Маккейн?
– Самые что ни на есть веские, сэр: он крутился рядом с парламентом ночью пятого ноября – той самой ночью, когда поймали Гая Фокса. Спрашивается: что он там делал, когда все порядочные люди спали в своих кроватях?
– Ерунда! – возмутился Джимми. – Я тоже, как порядочный человек…
Он не договорил, так как получил сокрушительный тычок под ребра, который временно лишил его возможности дышать.
– Откуда вам это известно, капрал?
– Есть свидетель. Он видел, как лодка Маккейна причалила на том берегу за два часа до полуночи. А немного позже арестовали Гая Фокса возле бочек с порохом.
Элси тихо ахнула и прижала пальцы к губам.
– Ваш свидетель сумел ночью отличить лодку Маккейна от десятков других? – скептически поинтересовался Броган. – Чудеса! Воистину, он обладает зрением совы!
Среди зрителей послышались смешки. Капрал Хогарт побагровел, повернулся к своим гвардейцам, поискал кого-то глазами за их спинами и крикнул:
– Эй, ты! Иди сюда!
Из толпы вынырнул маленький верткий человечек.
– Рассказывай, что ты видел! – велел ему капрал.
Человечек сдернул с головы шапку, почтительно поклонился и зачастил:
– Меня зовут Пирсон, Джошуа Пирсон. Я держу скобяную лавку на том берегу, недалеко от причала. Петли, замки, ручки, защелки, крючки – все отличного качества и по сходной цене, лучше не найдете, уверяю вас.
– Знаем мы твои замки да защелки! – выкрикнули из толпы. – Пальцем можно открыть!
Лавочник не обратил внимания на критику и продолжал, явно наслаждаясь тем, что оказался в центре внимания:
– Вчера к вечеру мне привезли пять ящиков гвоздей, а мой помощник к этому времени уже ушел – он, видите ли, работает строго по часам, ни одной минуты лишней не задержится.
– За такие гроши и я бы у тебя не задержался! – выкрикнул тот же голос.
– А я бы тебя и не взял в помощники, – парировал лавочник. – Мне без надобности хвастуны, которые пальцем замки открывают. А может, ты не хвастун, а кто похуже, а?
Голос предпочел промолчать.
– Так вот, о моем помощнике. Вместо того чтобы перетаскать товар на склад, этот бездельник оставил все во дворе и ушел. Ну, а я человек не слишком крепкий, ящик гвоздей мне поднять не под силу. Гвозди, кстати, отменные, прямо-таки вечные гвозди…
– Хватит про гвозди! – перебил его Хогарт. – Говори по существу!
– Я и говорю, – обиделся Пирсон. – Должен же я объяснить, почему я не спал и все видел!
– Объясняй покороче!
– Я и объясняю. Я прикрыл ящики куском холста и все время на них посматривал из окна – как бы не украли. И потом, в тот вечер шел дождь, и я беспокоился о товаре. Железо, как вы знаете, воды не любит. И вот, примерно часов в десять…
– Наконец-то! – проворчал Хогарт.
– Нет, попозже… наверно, ближе к половине одиннадцатого… я в очередной раз выглянул в окно. А оно выходит во двор, и причал виден тоже очень хорошо. Смотрю: подплывает лодка Джимми Маккейна…
– Почему ты решил, что это была его лодка? – перебил рассказчика Джон Броган.
– Она проплыла мимо будки паромщика, а там горел фонарь. Эту лодку, сэр, не спутать ни с какой другой: она выкрашена в черный и белый цвета, словно этот, как там его… пингвон.
В толпе захихикали.
– Пингвин, – машинально поправил Броган, который во всем любил точность.
– Дальше! – велел капрал Хогарт.
– А это все. Лодка скрылась за будкой, и мне не стало ее видно, – сказал лавочник, явно сожалея, что теряет всеобщее внимание.
– Что ты на это скажешь, мерзавец? – красуясь, обратился капрал к Маккейну.
Элси не отрываясь смотрела на Джимми и пыталась поймать его взгляд. Тот уже отдышался, но упорно не поворачивался в ее сторону.
– Меня там не было, – глухо отозвался Джимми.
Зрители зашевелились, послышались негодующие возгласы: «Он врет! Он врет!» Было непонятно, кого из двоих они имеют в виду.
– Ну, хватит, мне некогда! – буркнул Хогарт. – Вы все слышали, сэр, и покончим на этом.
– Меня там не было, – упрямо повторил Джимми.
По знаку командира гвардейцы потащили Маккейна прочь.
– Капрал, минуту! – сказал Джон Броган. – Мы все здесь знаем капитана Маккейна как честного человека. Давайте попробуем разобраться.
– В Тауэре разберутся, – бросил через плечо Хогарт.
– Возможно, ваш свидетель ошибся!
– Джон, не ввязывайся в это, – тихо, с опаской сказал Флитвик.
– Как же я могу, Эндрю…
Притихший было лавочник вдруг ликующе воскликнул:
– В лодке было двое!
Гвардейцы мгновенно остановились, словно наткнулись на стену.
– Раньше ты мне этого не говорил, – настороженно сказал Хогарт.
– Я только сейчас вспомнил.
– Дайте ему время, и он вам расскажет, что я всю ночь возил по Темзе толпу пьяных музыкантов и мы орали песни под его окнами, – зло сказал Джимми.
Новый тычок под ребра заставил его согнуться пополам.
– Продолжай, – приказал Хогарт лавочнику.
– Один, понятное дело, был Джимми Маккейн. А второго, – человечек беспомощно развел руками, – я не разглядел. Заметил только, что на нем был длинный плащ.
– Вот как! – воскликнул капрал. – И кто же это, интересно…
– Это была я.
Элси сама удивилась – настолько звонко и отчетливо прозвучал сейчас ее голос, словно кругом стояла полная тишина. Все мигом переключили внимание на девушку, и даже Джимми наконец на нее посмотрел.
– Девочка моя, что ты говоришь? – недоуменно спросил ее отец.
В голове у Элси зашумело, однако она твердо произнесла:
– Той ночью у нас с Джимми Маккейном было свидание. Мы катались на его лодке и расстались на рассвете.
– Вот это поворот! – восхищенно воскликнул лавочник.
– Так-тааак, – протянул новоиспеченный жених.
– Глупости! – рассердился Броган. – Моя дочь была дома! Она напугана и не понимает, что говорит!
– Мы были вместе всю ночь, папа. Мы катались по реке и подплывали к тому берегу.
– Элси…
– Извини, что перебиваю, Джон, – неприятным тоном заговорил Флитвик. – Предлагаю спросить капитана Маккейна. Если он действительно честный человек, каким его здесь считают, пусть скажет: правда ли то, что говорит мисс Броган?
– Отвечай, когда тебя спрашивают! – рявкнул капрал, недовольный тем, что у него перехватывают инициативу.
– Она выдумывает, – отозвался Маккейн. – Не было никакого свидания.
– Я говорю правду! – воскликнула Элси. – Давай признаемся им, Джимми!
– Мне не в чем признаваться.
– Повторяю, – повысил голос Джон Броган и покосился на Флитвика, – моя дочь всю ночь провела дома, в своей постели!
– Вашего слова мне достаточно, сэр, – заявил капрал Хогарт. – Пошли, Маккейн, мы и так уже порядком здесь задержались.
– Стойте! – крикнула Элси. – Если я не была с капитаном Маккейном, откуда я знаю, что навес у него в лодке изнутри обит ситцем в голубой цветочек?
– Да, действительно, откуда бы ей это знать? – Флитвик подозрительно прищурился.
Джон Броган прожег его свирепым взглядом, но промолчал. Элси напряженно ждала ответа Джимми Маккейна. Тот с недовольной гримасой закатил глаза к небу. Капрал с досадливым видом почесал небритый подбородок и уже хотел было что-то сказать, как вдруг вмешался Генри Меллоу:
– Кажется, я как-то об этом упоминал.
Элси с мольбой взглянула на отцовского управляющего: она всегда относилась к нему с симпатией, но сейчас его помощь была совсем некстати.
– Ну, все, мне надоело! – заявил Хогарт. – Давай, Маккейн, полный вперед.
– Идем домой, Элси, – жестко, сквозь зубы, процедил отец и, крепко ухватив девушку за руку, потянул за собой.
– Спросите у моей горничной, – вырывалась Элси, – она подтвердит!
– Разумеется, она подтвердит, что ты ночевала дома, – все так же жестко проговорил Броган.
– Разумеется, преданная горничная подтвердит именно это, – согласился Флитвик подчеркнуто скептически.
– Ты сомневаешься в добродетельности моей дочери, Эндрю? – сдерживая гнев, спросил Броган.
– Разве я это сказал? – пожал плечами тот, изображая, будто его не так поняли.
– Но, папа! – бессильно воскликнула Элси.
– Да, да, милая, мы сделаем, как ты хочешь. Мы пойдем домой и спросим Кэт.
Девушка в отчаянии оглянулась на Джимми Маккейна: он усмехался, глядя куда-то в сторону.
– Минуту, – вдруг сказал капрал Хогарт. – Я иду с вами. Вы двое, – обратился он к своим гвардейцам, – отведите его в Тауэр. Остальные – за мной.
__________
Дома вошедшие застали следующую картину: кухня было заполнена удушливым черным дымом, горничная Кэт, растрепанная и красная, как спелый помидор, металась и размахивала полотенцем, пытаясь выгнать дым в открытое окно, а посередине длинного дубового стола красовалась причина всему этому – сковорода с чем-то черным и, похоже, твердым, как уголь. Это зрелище, видимо, уничтожило остатки хладнокровия Джона Брогана. Он покраснел, как горничная, и прогремел:
– Ты что – сожгла пирог, бездельница?!
– Я?! – взвизгнула Кэт. – Это ваша ненаглядная дочь – бездельница! Нечего было оставлять на меня пирог – это не моя работа!
– Не смей оскорблять мою дочь, глупая негодница! С этого момента у тебя вообще больше нет работы в этом доме!
– Ах, так? – Кэт уперла руки в бока. – Я, значит, глупая негодница? А ваша дочь, значит, ангел небесный? Так я вам вот что скажу: она путается с Джимми Маккейном!
– Что?!
– Да, вот так! Она шлялась с ним всю ночь!
– Бессовестная лгунья!
– Не нравится? Так я вам больше скажу: она сама попросила Маккейна лишить ее невинности! Вот какой свадебный подарочек она приготовила своему жениху – вам, между прочим, мистер Флитвик!
Флитвик покраснел, как Джон Броган.
Джон Броган растерялся первый раз в жизни.
Элси тоже растерялась. Всю дорогу до дома она придумывала, как уговорить горничную сказать правду, – ведь она, конечно, будет всячески отнекиваться и защищать свою хозяйку. Однако верная Кэт оказалась совсем не верной; впрочем, сейчас она сказала то, что требовалось. Но эта ее внезапная ярость…
Капрал Хогарт выразительно хмыкнул. Генри Меллоу попытался спасти положение:
– Думаю, капрал, домашние неурядицы не имеют отношения…
– Увидим, – перебил его гвардеец. – Так ты утверждаешь… Как тебя..?
– Кэтрин Хант, – сдунув со лба прядь волос, сказала горничная.
– Ты утверждаешь, Кэтрин Хант, что у мисс Броган было свидание с капитаном Маккейном?
– Конечно! Она умчалась к нему на реку – только пятки засверкали! А мне велела впустить ее через два часа. Вот через эту самую дверь. А вернулась довольная, как кошка, которая нагулялась…
Броган шагнул к горничной с таким лицом, что Элси испугалась: сейчас отец ее ударит. Капрал остановил Брогана жестом и спросил:
– Когда именно это было?
– Да неделю назад! Или больше… Сегодня у нас тринадцатое, – Кэт начала подсчитывать, загибая пальцы, – девятое, восьмое… Пятого! Нет, четвертого…
– Так пятого или четвертого?
– Не помню… Заявилась только к утру!.. А, это было как раз то утро, когда все узнали, что ночью чуть не взорвали парламент. Точно!
– Значит, пятого, – кивнул Хогарт с многозначительным видом.
Джон Броган, сжав зубы, проговорил:
– Немедленно. Прекрати. Лгать. Глупая. Девица.
– Не верите? – взвизгнула Кэт. – Так я вам сейчас докажу!
Возмущенным вихрем она пронеслась мимо присутствующих и вылетела в коридор. Послышался топот ее ног по лестнице.
__________
Очень скоро топот раздался снова, и горничная ворвалась на кухню, держа в руках плащ Элси. Сдвинув в сторону стоявшую на столе посуду, она швырнула плащ на освободившееся место. Затем схватила огромный нож – все невольно отшатнулись. Но Кэт повертела накидку в руках, нашла то место, где была пришита заплатка, и принялась безжалостно разрезать наложенные ею самой аккуратные стежки. Оторвав заплатку, она продемонстрировала то, что было скрыто под ней.
– Вот, полюбуйтесь! – воскликнула горничная с победным видом. – Она бегала на свидание в этом плаще, зацепилась за что-то и порвала. Да еще испачкала в этом месте зеленой краской – видите? Я сперва хотела это пятно отчистить, а потом подумала: зачем стараться, если все равно сюда заплатку пришивать?
– Это и есть твое доказательство? – спросил Джон Броган. Его лицо снова начало багроветь. – Надеюсь, капрал, вы понимаете, что моя дочь могла порвать и испачкать свой плащ в любом другом месте…
– … и в любое другое время, – согласился Хогарт. – Ты меня не убедила, Кэтрин Хант.
– А вы спросите хозяина сарая, возле которого она терлась! – разозлилась горничная. – Он как раз накануне его покрасил, и краска в ту ночь еще не высохла.
– И что же – он единственный, кто красит свой сарай в зеленый цвет? – усомнился капрал.
– Может, и не единственный, но он точно его покрасил именно в тот день. Мне его дочка сказала. Над ним еще все из-за этого смеялись: кто же красит в дождь? – Кэт добавила: – А сарай, между прочим, совсем близко от того причала, где Джимми Маккейн ставит свою лодку.
– Не так уж и близко, – дрожа, возразила Элси.
– Ага! Слышали? – торжествующе воскликнула горничная. – Вот она себя и выдала!
– Спасибо, Кэт, ты мне очень помогла.
Горничная уставилась на нее в полном изумлении. Элси повернулась к отцу:
– Теперь ты видишь, папа, что я говорила правду?
Как она ни старалась храбриться, но не выдержала его тяжелого взгляда и опустила голову.
– Повезло Маккейну, – констатировал Хогарт с некоторой завистью в голосе. – Когда за тебя вступается такая красивая и смелая девушка…
Было видно, что он не прочь порассуждать на эту тему, но его остановил Джон Броган:
– Вы узнали все, что хотели, капрал?
– Да, сэр, пожалуй, что все.
– Остальное – наше семейное дело. Покиньте мой дом.
– Однако странно, – задумчиво проговорил гвардеец, не двигаясь с места, – что свидание было назначено именно в ту самую ночь, когда был пойман Гай Фокс.
– Это совпадение. И оно, кстати, означает, что вы должны отпустить капитана.
– Отпустить? – очнулась Кэт.
Никто не обратил на нее внимания.
– После того, как с ним поговорят в Тауэре. Что-то вы слишком рьяно его защищаете, сэр. Почему бы это, а? У вас к нему какое-то особое отношение?
– Я доверяю людям, которые на меня работают.
– Включая вашего управляющего? И слуг, разумеется? – с ехидцей спросил капрал. – Уж простите меня, сэр, но мне почему-то кажется, что вы чересчур доверчивы.
Элси с ужасом осознала: ее попытка заступиться за Джимми Маккейна отнюдь не помогла ему; более того – теперь опасность грозит и ее отцу, и эта опасность гораздо страшнее, чем позор из-за беспутной дочери. А что теперь будет с Джимми Маккейном? И бог знает, скольким еще людям может навредить ее сумасбродная ночная выходка и ее сегодняшняя ложь. Нужно немедленно что-то сделать, чтобы гвардейцы поскорее ушли. Но что именно – Элси не могла придумать. Она попыталась хотя бы сказать: «Прекратите!», но новый взгляд отца словно заморозил ей язык.
Вместо нее все услышали горничную.
Та вдруг задрала голову и почти прокричала, потрясая руками в воздухе:
– Будь проклята вся ваша католическая семейка!
– Довольно! – рявкнул Джон Броган. – Ты уже достаточно высказалась сегодня!
Никто не успел его остановить – он подскочил к Кэт, но не ударил, а схватил за шиворот и подтащил к двери. Распахнув дверь ногой, он вытолкал горничную наружу. Та несомненно бы упала, если бы не врезалась в кухарку и лакея, которые как раз в этот момент вернулись с рынка. Оба застыли, ошеломленные столкновением и видом вооруженных гвардейцев, набившихся в кухню.
– Очередная милая семейная сцена, – прокомментировал Хогарт. – Входите, входите. И ты, Кэтрин Хант, тоже.
Троица вошла внутрь и выстроилась у двери: кухарка с лакеем – робко прижимая к груди покупки, горничная – с воинственным видом.
Выпустив пар, Броган ледяным тоном поинтересовался:
– По какому праву вы распоряжаетесь в моем доме, капрал?
– По приказу государственного секретаря, – нагло заявил тот. – А приказ таков: производить обыски у католиков, которые вызывают подозрения.
– И что же вы рассчитываете найти у меня?
– Не что, а кого. Нам известно, что викарий из вашей церкви вовсе не сбежал, а до сих пор прячется здесь, в Ламбете.
Продолжение